Колодец странствий
Шрифт:
— Оставьте, ваше высочество, — улыбнулся он. — Во мне говорит страх. Как мой внук? Он вернулся?
— По словам Рейбо Карада, он остался в Анкероне и активировал инвертор Рамплинга.
Старик вздрогнул, его ноги подкосились. Он взялся за посох обеими руками. Принцесса протянула к нему руку, но он остановил ее.
— Значит, мой внук уничтожил «Колодец странствий»?
— Скорее всего, да. В мирах, близких к Анкерону, спокойно.
— Что конкретно вы хотели предложить столь многоуважаемой публике, моя принцесса?
— Основную нашу идею вы уже высказали, — быстро заговорила Риулан. — Каждый
— Надеюсь, у нас хватит времени, чтобы реализовать ваш план, прежде чем это черное «Ничто» захватит большую часть миров.
Зал продолжал гудеть, обсуждая сказанное Гароном Мизуратом. Старик звучно ударил об пол посохом. Зал затих.
— Мы можем остаться в нашем мире и запереть все окна и двери, — заговорил он. — Но когда придет час, с нашей бедой мы останемся наедине. Нам никто не сможет помочь. Мы сделали маленький шаг. Мы помогли Анкерону. Их молодое поколение спасено и готовится дать отпор той тьме, что поглотила их родной мир. Чем больше миров присоединится к этой борьбе, тем больше шансов у всех выжить и победить столь могучего и доселе невиданного врага. В каждом из миров мы создадим армию, способную противостоять этому злу. На этот раз, за нами не Таваад, за нами все миры.
Когда он закончил, зал продолжал молчать. Тишина висела непривычно долго. Со стороны королевского трона раздался скрип. Саладор Тану встал и поднял символы королевской власти. Ни разу в жизни он не отдавал прямых приказов. Роль короля тяготила его, и функции власти уже многие века исполнял королевский совет.
— Властью, данной мне моим народом. Именем моего великого рода, — заговорил он.
Голос короля Саладора звучал, как раскаты грома. Впервые в жизни многие в зале смотрели на него, как на истинного правителя Таваада. Голос короля продолжал грохотать, внушая трепет.
— Приказываю начать приготовления к Исходу.
Он замолчал. Спустя секунду он добавил уже тише.
— Дальнейшие обсуждения считаю преступной потерей времени.
Звенящая тишина повисла в воздухе. С переднего ряда встали мужчина и женщина: гордые; богато одетые; они одновременно поклонились королю.
— Во имя будущего.
Их голоса эхом отразились от стен зала. Они быстро пошли к выходу. Вслед за ними встали еще два человека, затем еще и еще.
— Во имя будущего, — звучали голоса.
Люди покидали зал.
Через десять дней Таваад опустел. Одинокие, пустые и тихие города стояли среди диких лесов. Никто не ослушался приказа короля. Люди понимали, что лучше действовать, чем сидеть, сложа руки.
«Колодец странствий» запечатали.
Глава 14. Вход в лабиринт
Туман рассеялся, ребята снова стояли на площадке, на вершине горы.
— Странное ощущение… — произнес Малкольм. — Как вам оно?
— Чудесное приключение с реальными воспоминаниями, — ответил Дуглас. — Я там зажигал с такой симпатичной принцессой.
Начал он вытанцовывать незамысловатый танец и припевать.
— Так это был ты? — встрепенулась Санара. — Правильно мастер замков затолкал тебя в «Колодец странствий».
— А ты кем был, Мэл? — продолжал пританцовывать Дуглас.
— Как раз
тем, кто затолкал «отвязного зажигалу» в «Колодец странствий».— А я думал тем, здоровенным парнем, которому я надавал в пограничном мире. И вообще я там много кому надавал. Видели бы вы, как я владею двумя мечами сразу.
Он перестал танцевать и изобразил движение, как будто в руках держал по мечу.
— Надеюсь, мы получили, что хотели, — сказала Санара.
Она перебрасывала из одной руки в другую огненный шарик. Дуглас взвизгнул и отпрыгнул. Санара улыбнулась. Огненный шарик растворился в ее руке.
— Надеюсь на это, — поддержал ее Малкольм. — Я примерно знаю, где искать Оборотный ключ, и точно знаю, как устроен замок «Колодца странствий». Так что думаю, мы скоро попадем домой. Ты что узнала полезного?
— Практически все, что связано с путешествиями между мирами. У местных жителей интересная медицина, история их легенды и пророчества. Теперь понятно, почему этот мир пуст.
— Что дальше будем делать? — спросил Дуглас.
— Хранитель, — позвал Малкольм. — Мы получили опыт, о котором просили. Выпустите нас, пожалуйста.
Кресла-цветы в центре большого зала распустились. Ребята выбрались из коконов оюмаков. Малкольм обошел оюмаки по кругу.
— Что ты делаешь? — спросил Дуглас.
— Нам нужно в монастырь Гудор, — ответил ему друг.
Купол башни стал расходиться в стороны, как свод обсерватории.
— Что ты делаешь? — снова спросил Дуглас.
— Вызываю нам транспорт, — с улыбкой сказал Малкольм. — Тебе точно понравится.
Санара поняла, о чем говорит Малкольм. Она стала подходить к оюмакам и касаться их рукой. Кресла-цветы стали исчезать в полу один за другим. Яркий огненный столб с кристаллами данных медленно погрузился в недра башни. Вскоре центр зала опустел. Солнце выхватило из полумрака большую часть зала.
Малкольм поднял голову и засвистел. Ждать пришлось недолго. Через пару минут раздались звуки хлопающих крыльев.
— Рекомендую отойти от центра комнаты, — сказал Малкольм. — Дуглас, тебе особенно.
Дракон упал в центр комнаты, словно живой камень. Его когти оставили глубокие борозды в полу, которые быстро затянулись. Крылатая рептилия крутила головой из стороны в сторону и издавала призывные звуки. Из полумрака на свет вышел Малкольм. Он вытянул вперед руки, голову опустил и старался не смотреть в глаза грозному животному.
Дракон занервничал. Он стоял, внимательно изучая мальчика, который медленно подходил к нему. Он перебирал лапами и скреб пол. Мальчик подошел вплотную и остановился. Дракон знал, чего хочет это странное существо. Он положил голову на руки Малкольма. Его подбородок коснулся головы мальчика.
Мальчик зажал голову рептилии и пустил реку воспоминаний в сторону дракона. Миллионы образов из воспоминаний мастера замков заставили дракона напрячься. Он дернулся, его когти впились в пол. Когда Малкольм закончил, рептилия смотрела на мальчика, не мигая, готовая исполнить любой его приказ.
Малкольм без опаски подошел вплотную к дракону и сам прижался к его опущенной голове. Дракон заурчал. Он развернулся и расправил одно крыло так, чтобы по нему смогли забраться на его спину.
— Экипаж подан, господа, — сказал Малкольм.