Конечно, это не любовь
Шрифт:
— Да, думаю.
— Глупо, — словно читая ее мысли, заметил Шерлок. — Все эти влюбленности и прочее только мешают работе ума. Я читал об этом. Любовь — это химия, несложный процесс. Ты убеждаешь себя в том, что любишь кого-то, при виде него в твою кровь выплескивается гормон радости — и вот ты влюблен.
— А чувства? Настоящие чувства? Эмоции?
— Выдумка для тех, кто больше ничем не может себя занять.
Гермиона спросила с улыбкой:
— И что, ты никогда не влюбишься?
Шерлок повернулся к ней и посмотрел так, словно услышал неимоверную глупость или получил тяжкое оскорбление.
— Я? —
Он отвернулся и снова пошел вперед. Гермиона ничего не ответила, но подумала, что папа все-таки был прав. Что милый, добрый Гарри, что вредный и иногда злой Рон, что умница-Шерлок — просто дети, мальчишки, которые еще совершенно ничего не понимают в жизни.
Лето было спокойным. Гермиона уже в первую неделю сделала все домашние задания и была готова помногу гулять и дышать свежим воздухом, но увы. После июньской жары начались дожди. Мелкий, моросящий дождь почти не прекращался, и им с Шерлоком не оставалось ничего другого, кроме как сидеть в ее или его комнате, читать книги и много говорить.
В один из дней Шерлок заметил на ее столе учебник зельеварения — она как раз утром решила перепроверить свое эссе еще раз и свериться с таблицей, а потом пришел Шерлок, и она не успела убрать работу в шкаф.
— «Зельеварение, основной курс», — прочитал Шерлок и быстро пролистал книгу. — Очень кстати, я все забываю об одном эксперименте.
Гермиона почувствовала неприятный холодок в груди — похожее ощущение она испытывала, когда Гарри или Рон собирались нарушить правила и, например, отправиться куда-нибудь после отбоя.
— Шерлок, — сказала она мягко, — это плохая идея.
— Брось, — легкомысленно отозвался он, снимая с ее письменного стола несколько книг и свитков и освобождая себе место. — Надеюсь, у тебя есть все ингредиенты?
Гермиона очень хотела бы сказать, что потратила все запасы в течение года, а новые еще не покупала, но Шерлок уже метнулся к книжному шкафу, принюхался, постучал себя указательным пальцем по губам и безошибочно открыл нужный ящик.
— Это действительно плохая идея, — повторила Гермиона тверже. — Шерлок, у меня будут большие проблемы. Меня накажут, если я буду колдовать.
— Колдовать? — уставился на нее Шерлок с удивлением. — Ты не будешь колдовать. Даже не достанешь свою волшебную палочку.
— Тогда что ты будешь делать?
— В этом суть эксперимента, — Шерлок торжествующее хлопнул в ладоши и вытащил из другого шкафа котел. — Совершенно ясно, что будет, если ты сваришь это вещество, зелье. Ты волшебница. Но я — нет, и это главное. Что будет, если его сварю я? Сегодня подготовлю основу, а завтра приду с микроскопом. Важно пронаблюдать протекание химических процессов. Конечно, лучше всего было бы, если бы ты рядом варила свое зелье, аналогичное моему, но пока придется ограничиться возможным.
Гермиона тяжело вздохнула и бессильно опустилась на кровать. Кажется, теперь она начинала понимать суть и смысл Статута о Секретности. Она предприняла еще одну тщетную попытку отговорить его от этой затеи, но напрасно — он вознамерился сварить зелье, и даже Тот-кого-нельзя-называть его бы не остановил. Неожиданно Гермиона вспомнила, как ее мама обращалась с маленькими детьми своих подруг. Если малыши начинали безобразничать, она не ругалась на них и не требовала прекратить, она просто отвлекала их на другое занятие. Возможно,
этот прием сработает и с Шерлоком?— Знаешь, — произнесла она, — я так и не рассказала тебе подробнее о маховике времени. Удивительный артефакт.
Шерлок приподнял голову от книги, кивнул и снова вернулся к подбору ингредиентов. Неужели не сработало?
— Он создает временную петлю, представляешь? Ты можешь быть сразу в двух местах, в один и тот же час присутствовать на двух уроках.
Шерлок снова кивнул, но ничего не сказал.
— Шерлок! — позвала его Гермиона. — Ты меня слышишь?
— Слышу, разумеется, — ответил он, начиная нарезать хвосты саламандр для первого же в учебнике зелья — против икоты. — Ты рассказываешь о маховике времени.
— И тебе не интересно, как он работает? — с удивлением спросила Гермиона.
— Совершенно нет. Может, он приводится в действие божественными силами, а может — силой магии маленьких человечков в зеленом, мне все равно.
Гермиона ощутила самый настоящий шок. Шерлок интересовался всем, всегда. С равным энтузиазмом он искал воображаемого преступника, разглядывал стрекоз и рассчитывал вероятность того, что в метро есть закрытые ветки со станциями, на которых никто никогда не бывает.
— Шерлок! — снова сказала она. — Ты в порядке?
— Да, в полном.
— Но тебе неинтересно, как можно отправляться в прошлое? Что произошло?
Шерлок отошел от стола, сложил руки на груди и ответил:
— Я не хочу засорять свой мозг ненужной информацией.
— Ненужной информации не бывает.
Он фыркнул.
— Еще как бывает. Вообрази, что ты будешь делать, если однажды объем твоей памяти закончится?
— Он не закончится, — уверено ответила Гермиона, — наша память не имеет пределов.
— Имеет. Просто большинство людей не пользуются своей памятью так хорошо, чтобы эти пределы найти. Но я не желаю рисковать. Я буду хранить в своей голове только нужные мне знания, никакого мусора.
— Значит, зельеварение тебе нужно, а маховик времени — нет, — потянула Гермиона, пребывая в сильнейшем удивлении. — И связано это с твоей будущей профессией, да?
— Разумеется.
— Ты все-таки решил стать химиком?
Шерлок тихо засмеялся:
— Ни за что. Я получу специальность, но заниматься ей не буду. Даже с моими способностями невозможно совершать по открытию в месяц, а в противном случае мне быстро станет скучно.
— И кем же ты решил стать, если не секрет? — Гермиона улыбнулась тому апломбу, с которым он это произнес.
Шерлок вскинул голову, тряхнул волосами и ответил:
— Конечно же, частным детективом.
Гермиона не выдержала и захохотала, повалившись на кровать. Все-таки он действительно еще не повзрослел. Что ж, стоило радоваться, что не шпионом и не тайным агентом на службе Ее Величества.
Шерлок неодобрительно хмыкнул и резко, без предупреждения, вылез в окно. Смеяться сразу расхотелось. Неужели она обидела его своим весельем? Что, если его слова — не шутка, а серьезные планы? Что, если он действительно решил стать частным детективом и поделился с ней мечтой? Она почувствовала себя совершенно бессердечной и уже хотела было, невзирая на дождь, побежать за ним, к его дому, и даже подошла к окну, но передумала — Шерлок возвращался. Он забрался наверх, снял промокшую куртку и поставил на стол пакет.