Конечно, это не любовь
Шрифт:
Драко вырвал свою руку из ее руки и отошел. На его обычно бледном лице проступили красные пятна, но больше он ничем не выдавал ни раздражения, ни злобы. Он сглотнул несколько раз, еще сильнее выпрямил спину и заметил равнодушным тоном:
— А ведь я мог раньше заметить. Что бы ни происходило, он у тебя на первом месте. Не я. И даже не Поттер с Уизли. Ты даже свои хваленые гриффиндорские принципы нарушаешь, чтобы защитить его.
— Драко, — мягко позвала его Гермиона. — Пойдем домой? Поговорим там, хорошо?
От недавнего счастья не осталось и следа, она чувствовала себя потерянной. Ей и в голову не могло прийти, что Драко станет
Драко колебался некоторое время, потом коснулся ее ладони и аппарировал обратно в квартиру Гермионы.
— Ты спала с ним? — спросил он.
— Да, — честно ответила Гермиона. — Но не сейчас. Очень давно, сразу после войны. Не считая того случая, который мы оба хотим забыть, мы просто друзья.
— И тем не менее, я обнаружил тебя сегодня утром в его постели, — Драко облокотился на письменный стол и поднял голову вверх. — Я, кстати, только сейчас понял. За три года ты мне ни разу не сказала, что любишь меня.
Гермиона сжала зубы — от слов Драко ее окатило волной стыда. Он был прав. Она слушала его признания, но никогда не отвечала сама. Разумеется, не потому что любила Шерлока, как думал Драко. Тогда почему?
— Я навязал тебе эти отношения, надеялся, что тебе будет со мной хорошо. Но Шерлока в расчет не принял, хотя нужно было.
— Я не люблю его, — уверено произнесла Гермиона.
— Меня тоже, — Драко отвернулся, потом вздрогнул и сказал, точно угадав ее мысли, — нет, я не буду вредить твоему ненаглядному Шерлоку Холмсу. Хотя с радостью сдал бы обливиаторам, но не буду.
Гермиона нахмурилась.
— Хочешь, дам клятву?
Нужно было отказаться. Она хорошо знала Драко и могла положиться на его слово: во всяком случае, пока ему не будет это выгодно, он ничего не расскажет. Но именно этого «пока» заставляло Гермиону сомневаться. Если кто-то в Министерстве узнает о том, сколько Гермиона рассказала Шерлоку о мире магии, ее отстранят от должности и отправят под суд, а его уничтожат.
— Хочу, — ответила она, точно понимая, что только что убила свои отношения с гордым и самолюбивым Драко.
Он дал клятву без колебаний, коснулся ее щеки сухими губами и аппарировал. Гермиона опустился на пол, на мягкий белый ковер, и попыталась расплакаться, но тщетно. Слез не было. Возможно, она выплакала все остатки, когда вернулась из Австралии, возможно, ее разум противился тому, чтобы лить слезы из-за любви.
Она не знала, сколько просидела, но из состояния глубокой задумчивости, больше похожей на транс, ее вывел скрип окна.
— Поток страстей утих, я полагаю, — сказал Шерлок, снимая мокрое от дождя пальто. — Как я и говорил, любовь плохо влияет на работу ума, и мистер Малфой тому отличное доказательство.
— Шерлок, — начала было Гермиона, но он поднял руку и продолжил:
— С точки зрения здравого смысла обиды и ревность — это абсурд, выбросы ненужных эмоций и сантиментов, и с этим ты не сможешь поспорить. Но меня интересует другое — когда ты едешь в Австралию?
— Я, — ответила Гермиона, опуская глаза в пол, — не еду.
— Напоминаю: твои родители, их память, восстановление. Разумеется, едешь.
— Не еду.
Раздался шорох ткани, и Шерлок сел на пол возле Гермионы.
— Это еще большая чушь,
чем все остальное. Почему?— Ты сказал верную вещь вчера, — сказала она и продолжила, толком не понимая, как ей удается произносить слова четко — внутри ее трясло от боли: — Про то, что живешь без воспоминаний о детстве уже двадцать лет и счастлив. Я им удалила воспоминания и дала возможность начать новую жизнь, в которой не будет магии, волшебных опасностей и дочери, которую они не могут защитить. Когда я впервые увидела свою сестру, я обратилась к директору Хогвартса и посмотрела списки учеников. Ни Грейнджеров, ни Уилкинсов там нет. Елена не волшебница. Она будет расти как обычный ребенок. Папа научит ее давать сдачи и никогда не вешать нос, мама — быть умницей и сначала думать, а уже потом делать. И папа защитит ее от всех, кто захочет ее обидеть, как он защищал бы меня, если бы мог. Так будет лучше для всех.
Шерлок ничего не сказал, только запустил пальцы в длинный ворс ковра, потом встал и ушел на кухню. Вернулся через десять минут, с двумя чашками кофе.
Конечно, это не любовь. Глава 19.1
Шерлок склонился над трупом и задумчиво коснулся пулевого отверстия в черепе, после чего поднялся и отошел в сторону. Всматриваться в сухой пыльный асфальт было бесполезно, так что он даже не пытался разобрать следы, вместо этого сделал несколько шагов влево от тела и прищурился. Разумеется, с этого ракурса подобный выстрел сделать было невозможно, если только не считать, что женщину застрелил карлик или совершенно косорукий стрелок. Кстати о карликах — Шерлок присел на корточки и снова прищурился, но снова недовольно мотнул головой. Не то, снова не тот ракурс, который нужно.
Он подошел к перилам моста и не сдержал радостного возгласа — он нашел именно то, что нужно.
— Муж ее убил. И подставил свою любовницу, чтобы избавиться сразу от обеих, — раздался сзади голос. Он прозвучал настолько резко и настолько не вовремя, что вырвал Шерлока из раздумий.
Говорил незнакомый парень, кажется, судмедэксперт. Шерлок не утруждал себя запоминанием бездарной команды инспектора Лестрейда, но теперь вспомнил, что тот упоминал об уходе старика Паттера. Видимо, это замена.
— Инспектор Лестрейд, вы идиотов по особому кастингу ищете? — спросил он недовольно и снова вернулся к трупу, надеясь, что Лестрейд поймет намек и попросит своего подчиненного помолчать.
— Идиотов? Инспектор, ваш эксперт назвал меня идиотом? — нервно спросил парень.
— Андерсон, не обращайте внимания, — шепотом сказал Лестрейд, — это нормальная манера общения мистера Холмса.
— Он назвал меня идиотом!
Шерлок развернулся на каблуках и уточнил:
— Инспектор, вам нужна моя помощь? Тогда дайте мне поработать в тишине.
Настроение оказалось несколько подпорчено, но Шерлок сумел взять себя в руки и вернуться к делу. На первый взгляд ситуация была крайне простой. Любовница мужа убитой назначила жертве встречу, подкараулила ее и застрелила (*). Пистолет нашли в бардачке ее машины, с ее телефона было отправлено СМС с просьбой о встрече — все очевидно. К тому же, алиби у нее не было. Лестрейд едва ли стал бы беспокоить Шерлока из-за подобной, на его взгляд, ерунды, однако убитая была женой крупного чиновника, поэтому он решил не рисковать. И правильно сделал — для Шерлока было очевидно, что все было значительно интересней.