Конкуренты
Шрифт:
У меня сжалось сердце.
— Мне так жаль.
— Это не твоя вина.
Конечно, не моя, но что-то подсказывало, что Уэстон все равно винил кого-то.
— Ты же знаешь, что это также не твоя вина?
Уэстон отвел взгляд.
— Конечно.
— Нет. — Я коснулась его подбородка и повернула к себе лицо. — Ты же знаешь, что это не твоя вина, верно?
— У меня была одна главная обязанность в жизни — заботиться о здоровье сестры, а я даже этого не мог сделать.
Я вгляделась в его лицо и, поняв, что он абсолютно серьезен, покачала головой.
— Здоровье Кэролайн вряд ли было
Уэстон усмехнулся.
— Нет, Соф. Это была моя обязанность. Я был рожден для этого.
Я нахмурилась.
— Что ты имеешь в виду?
— Кэролайн поставили диагноз в годовалом возрасте. Мои родители зачали меня с помощью экстракорпорального оплодотворения. Моей матери были имплантированы зиготы, генетически совместимые с Кэролайн и абсолютно чистые от всех генетических заболеваний. Я был ходячим донором запасных органов для экстренных случаев.
У меня отвисла челюсть.
— Ты серьезно?
— Помимо почки, у меня три раза брали костный мозг для пересадки Кэролайн.
Я понятия не имела, что сказать.
— Это… это…
Уэстон грустно улыбнулся.
— Ужасно? Знаю. Но что есть, то есть. Честно говоря, я об этом не задумывался, когда рос. Когда сестра заболевала, мне тоже приходилось оставаться дома. Я думал, мама просто нервничает, что я принесу микробы в дом и сделаю Кэролайн еще хуже. — Он покачал головой. — Но она хотела убедиться, что я здоров на случай если сестре понадобится еще одна пересадка.
— Вы с Кэролайн всегда казались такими близкими. Я помню, как вы вместе ходили домой из школы и все время занимались в библиотеке. Я немного завидовала вашим отношениям, поскольку у меня был только тупой сводный брат.
— Я любил сестру больше, чем себя. Кэролайн была удивительным человеком. Я бы в мгновение ока поменялся с ней местами: чтобы я болел, а не она.
Я почувствовала соленый привкус слез в горле.
— Это прекрасно. Правда. И лишний раз доказывает, что ты помогал Кэролайн не потому, что был обязан; ты делал это из любви.
Уэстон посмотрел на меня. Казалось, он что-то искал в моих глазах, прежде чем заговорил снова.
— Когда я родился, дед положил на мой счет пять миллионов долларов. Я думал, он сделал это для всех своих внуков, а в день похорон Кэролайн узнал, что я единственный, у кого есть такой трастовый фонд. Он сделал это, чтобы компенсировать мне то, что я был донором Кэролайн.
Я прерывисто выдохнула.
— Это неправильно.
— Мама звонит мне два раза в год: в день рождения Кэролайн и в годовщину ее смерти. Она не звонила в мой день рождения уже десять лет.
— Боже, Уэстон.
Он улыбнулся и провел рукой по моим волосам.
— Ты думала, что твоя семья испорченная? Они и в подметки не годятся моей, милая.
Жизнь Уэстона покатился вниз после смерти сестры, и теперь становилось понятно почему.
Я нежно поцеловала его возле сердца.
— Мне жаль. Не из-за твоей потери — хотя, очевидно, и это тоже, — но больше мне жаль, что я столько лет осуждала тебя, даже не узнав получше. Под этой придурковатой внешностью, которую ты так гордо носишь, скрывается действительно прекрасный
мужчина.Уэстон уставился в никуда.
— Ты хороший человек, а хорошие люди ищут хорошее в каждом человеке.
— И что? Разве это так плохо?
Он повернулся, посмотрел на меня и грустно улыбнулся.
— Не плохо, но это искажает реальную картину. Иногда люди именно такие, какими тебе кажутся и большего искать не стоит.
Уэстон ошибался, но спорить с ним было бессмысленно. Я посмотрела вниз и снова провела пальцем по его шраму.
— Могу я спросить тебя о чем-то личном?
— Разве все, о чем ты спрашивала меня за последние десять минут или за последние несколько недель, если уж на то пошло, не было личным?
Я засмеялась и шлепнула его по животу.
— Заткнись, Локвуд.
Он улыбнулся.
— Какой у тебя вопрос, «любопытная Варвара»?
— Ты это обсуждаешь с психотерапевтом, к которому ходишь? О смерти сестры и о том, как ты чувствовал себя ответственным за ее благополучие?
Уэстон нахмурился.
— Я хожу к психиатру, потому что это условие, чтобы сохранить свою работу. Я здесь не для того, чтобы меня восстанавливали. — Между нами воцарилось молчание, пока в конце концов Уэстон не прочистил горло. — Мне пора. Нужно навестить друга сегодня утром.
— О… ладно.
Я повернулась на бок, позволяя Уэстону встать, а потом смотрела, как он одевается и думала: «Ему действительно нужно идти или это наш разговор заставил его сбежать?». Но какой бы ни была причина, атмосфера в комнате изменилась. Я натянула простыню до плеч, чтобы защититься от холода.
Уэстон наклонился и поцеловал меня в лоб.
— Увидимся позже?
Я заставила себя улыбнуться.
— Конечно.
Минуту спустя дверь со щелчком закрылась. Я лежала в постели в одиночестве, обдумывая последние двадцать четыре часа. Секс с Уэстоном, без сомнения, был самым потрясающим физическим опытом. У нас была неоспоримая химия. Я думала, что сильная искра возникла из-за толчка и притяжения нашей антагонистической вражды, но прошлой ночью мы не ссорились, а наша связь и химия были еще сильнее. Так что, возможно, в этом скрывалось нечто большее, чем просто вымещение накопившееся разочарование друг на друге.
По какой-то причине эта мысль заставила меня занервничать. Боялась ли я из-за того, что произошло между мной и Лиамом? Или мой внутренний механизм самозащиты предостерегал против всего, что связано с Уэстоном Локвудом?
Здесь было о чем подумать, но, к счастью, звонок телефона позволил отложить самоанализ. Имя, высветившееся на экране, сразу подняло мне настроение.
— Доброе утро, — сказала Скарлетт с улыбкой в голосе. — Я чему-то помешала?
— Нет. Я просто лежу в постели и отдыхаю.
— В одиночестве?
Я рассмеялась, зная, чему она клонит. Сарлетт и деликатность — понятия несовместимые.
— Уэстон ушел несколько минут назад.
— Прекрасно. Тогда отрой дверь.
Я нахмурилась.
— Какую?
Раздался громкий стук в дверь. Я слышала его не только из телефона, но и из гостиной номера.
— Эту. И поторопись. Наш завтра стынет.
___________
— Итак, произошло что-нибудь интересное после того, а я вышла из лифта? — Глаза Сарлетт блеснули.