Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Королева фей (фрагмент)
Шрифт:

Пугливую затеял суету

И попытался скрыться, как сначала

Привык скрываться, у неё во рту,

Но, страшную почуяв пустоту,

Невольно, вопреки боязни грустной,

Змеёныши впились в нечистоту,

Глотали кровь родительницы гнусной

И смерть её нашли питательной и вкусной.

26 Отвратно было рыцарю смотреть,

Как пожирают мать свою малютки;

Ещё бы! Не успела умереть,

Как на неё набросились ублюдки,

Раздулись у змеёнышей желудки,

И

вывалились вскоре потроха;

Так завершился пир последний жуткий

Тех, чья порода мерзостно плоха:

Так жрут самих себя исчадия греха.

27 На битву дама издали смотрела;

Приблизившись, она произнесла:

"Сражались вы, достойный рыцарь, смело;

Вам по плечу великие дела,

И будет вам сопутствовать хвала,

Как тем, кто под звездой рождён счастливой;

Вы дали первый бой исчадью зла.

И победили в битве справедливой;

Желаю вам дружить с победой горделивой".

28 Сел рыцарь благородный на коня

И вместе с дамой в путь пустился снова,

Призванью верность бережно храня,

Однако больше ничего дурного

Не встретил он средь сумрака лесного,

А кроме приключений и тревог

Не чаял рыцарь ничего иного;

Обследовал он множество дорог;

Был к самому себе, как прежде, рыцарь строг.

29 И наконец, им встретился в дороге

Почтенный старец; в чёрное одет,

Он шествовал, печальный, босоногий

Под бременем своих преклонных лет;

Как лунь, был бородатый путник сед;

Казалось, покаянию всецело

Он предан в память неких тяжких бед;

Бил в грудь себя прилежно то и дело,

И книга у него на поясе висела.

30 Отвесил старец рыцарю поклон,

И тот ему ответствовал учтиво,

Спросив его, не ведает ли он,

Где приключенья водятся... "Не диво, -

Старик ему ответил незлобиво, -

Что приключенья манят храбрецов;

Перебирая чётки терпеливо,

Спастись надеюсь я в конце концов,

А приключения не для святых отцов.

31 Однако, рыцарь, может быть, и кстати

Вы задали мне только что вопрос;

И расскажу я вам о супостате:

Страну терзает этот кровосос".

"Что ж! Где бы негодяй не произрос, -

Ответил рыцарь, - и в каком бы месте

Не обитал, я не боюсь угроз;

Не избежит он справедливой мести,

Иначе рыцарству, поверьте, мало чести".

32 Сказал старик: "Живёт он далеко,

И обиталище его ужасно;

Туда добраться, рыцарь, нелегко..."

"Собою вы рискуете напрасно, -

Вскричала дама, - разве не опасно

Сегодня снова ввязываться в бой?

Нельзя сражаться, рыцарь, ежечасно...

И солнце день заканчивает свой,

Гоня коней своих под зыбью голубой...

33

И вы, как солнце, рыцарь, отдохнёте,

Придут к вам силы новые с утра,

И подвигов искать вы вновь начнёте".

"Усталость не доводит до добра,

И отдохнуть, конечно, вам пора, -

Старик добавил, - средь пути мирского

Сулят ночлег скитальцу вечера;

Пристанище в лесу для вас готово".

И славный рыцарь внял словам отца святого.

34 И в скит отшельник путников привёл;

Таился скит в глухом лесистом доле,

Вдали от городов и людных сёл,

К таинственной предрасположен доле,

Никем не посещаемый дотоле;

Часовня там была, где горячей

Молитва в заповеданном глаголе,

Казалось бы, от утренних лучей

И вечером, и тёк прозрачный там ручей.

35 Расположились под убогим кровом,

И время безмятежно потекло,

Неуловимо скрашенное словом

Искусным, от которого светло,

Как будто бы заманчивое зло

К подвижнику приблизиться не вправе;

Язык его был скользким, как стекло;

О папах говорил, о Божьей славе;

Благочестиво повторял притом он: Ave!

36 Тем временем уже настала ночь,

И сладостная вестница Морфея,

Которой никому не превозмочь.

Роса ресницы увлажнила, вея

Дурманом и во мраке грёзы сея;

Гостей в покои проводил старик

И, проявляя навык чародея,

Магических своих коснулся книг;

Чтоб в сумрак сонных душ закрасться, как в тайник.

37 Лукавые шептал он заклинанья,

(Читать их грех), ночную тишину

Он отравил, свои собрал он знанья

И разбудил Плутонову жену;

Взяв на себя тягчайшую вину,

Оклеветал он Господа, чья свита

Коварному враждебна ведуну,

Призвал Горгону (адски ядовита

Она, страшилище для Стикса и Коцита).

38 Он тьмою беспросветно гробовой

Повелевал, и откликались духи

И над его проклятой головой

Кружили, суетливые, как мухи;

Распространять видения и слухи

Они способны были, пособив

Его друзьям, врагам суля разрухи;

Он выбрал двух; из них был каждый лжив,

Один послушнее, другой же сам ретив.

39 Послушный вестник поспешил к Морфею;

Он миновал просторы тёмных вод;

Со всею расторопностью своею

Он в потроха земли проник, под свод

Таинственный, где сумрачный оплот

Морфея; там постель ему Фетида

Всегда кропит, а Цинтия с высот

Росу роняет, а под ним хламида

Угрюмой ночи: тьма без образа и вида.

40 Двойные на запоре неспроста

Поделиться с друзьями: