Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Королева фей (фрагмент)
Шрифт:

24 Отважный рыцарь гнева не сдержал

В жестоком блеске грозного металла;

Был обезглавлен враг, и он лежал

Там, где лихая смерть его застала;

Сначала кровь потоками хлестала,

Образовав нечистые моря,

Но вскоре оболочку опростала:

Чудовищного нет богатыря;

Издох и сжался весь он вроде пузыря.

25 Позорному обречена урону,

Дуэсса потрясённая скорбит;

Она бросает кубок и корону,

Увидев, что возлюбленный

убит;

От роковых мучительных обид

Бежать она в отчаянье готова;

Оруженосец на неё сердит,

Он бдительней любого зверолова;

Злодейка поймана, судьбина к ней сурова.

26 А царственная дева вдалеке

За битвою жестокою следила

В смятении, в тревоге и в тоске,

Но правота неправду победила;

Своим восторгом дева подтвердила

Победу: "Благородный рыцарь, вам

Я благодарна; неразлучна сила

С величием; награда по трудам,

Но как отважному за подвиг я воздам?

27 Ты отпрыск благороднейшего древа!

Я видела, как рисковал в бою

Собою ты, но как могла бы дева

Вознаградить великую твою

Отвагу? Всю себя я предаю

Тебе, но только Тот, Кто ни границей,

Ни временем не связан, Кто в раю

Царит, воздаст когда-нибудь сторицей

Тебе за то, что ты свершил своей десницей.

28 Пусть, рыцарь, положили вы конец

Кровопролитной бешеной гордыне,

Началу подобающий венец

Даруйте, вечной следуя святыне;

Не дайте ускользнуть моей врагине,

Коварнейшей, опаснейшей из жён;

Из-за неё в узилище поныне

Мой рыцарь благородный заточён;

На помощь он зовёт, от жизни отлучён".

29 Обманщицу, лишённую свободы,

Оруженосцу повелел стеречь

Отважный рыцарь и вошёл под своды

Туда, где можно ждать опасных встреч

И полагаться лишь на добрый меч,

Однако сколько доблесть ни кричала,

Казалось, человеческая речь

Доселе в тёмных залах не звучала;

Твердыня мрачная таинственно молчала.

30 И в полумраке перед ним возник

Согбенный, с бородою белой, белой,

На палку опиравшийся старик,

Крадущийся походкою несмелой,

Беспомощной и как бы неумелой;

Давно погасли светочи очей,

Однако на руке его гремело

Немыслимое множество ключей

Заржавленных; но нет, старик - не казначей.

31 И наблюдать при этом было жутко,

Как он идёт, ступая наугад;

Он плёлся, в звуки вслушиваясь чутко,

Поворотив лицо своё назад,

Хотя вперёд смотреть идущий рад;

А сей слепец, исчадие обмана

Был в замке стражем всех дверей и врат,

Отец приёмный злого великана;

Игнаро звался он, и суть его погана;

32 Почтенье старец рыцарю внушал,

Казалось,

отвечать готов не ложно;

"А где же челядь?" - рыцарь вопрошал;

Слепец при этом вздрагивал тревожно

И бормотал: "Ответствовать не можно..."

А где же тот, кого в плену морил,

Над кем глумился великан безбожно?

Старик одно и то же говорил;

"Не можно отвечать", - он снова повторил.

33 Расспросов не кончает победитель;

"Ответствовать не можно", - всё твердит

Ему старик, дверей и врат блюститель;

Отважный рыцарь на него сердит:

"Невежество, по-моему, вредит

Вам, господин, хоть мудрости примета

Седины ваши; умник вы на вид,

Но не даёт разумного ответа

Благообразие, достойное портрета".

34 "Ответствовать не можно", - повторил

Слепой старик бессмысленно и тупо;

И ярость принц в душе своей смирил,

Решив, что на глупца сердиться глупо,

Когда ему отмерен разум скупо;

Глупец премудр на первый только взгляд.

И вырвал принц ключи у полутрупа;

Не опасаясь никаких преград,

Отважно открывал он двери все подряд.

35 Затейливое видел он убранство

За каждой дверью и в любом углу,

Где обитало мерзкое тиранство

И наслаждалось роскошью в пылу

Своих злодейств; повсюду на полу

Засохла кровь, как будто закололи

Овечку или агнца в жертву злу

Средь пагубной безжалостной неволи;

Там пепел и зола - следы смертельной боли.

36 Там находился мраморный алтарь,

Где кровь неутомимо проливали,

Преступно истязая Божью тварь;

На Бога христиане уповали,

Не погружались мученики в сон,

К возмездью справедливому взывали

Под алтарём, и жалобнейший стон

Оттуда слышался и после похорон.

37 Был принц охвачен страстью бесполезной;

Открыл он дверь за дверью сгоряча,

Но дверью остановлен был железной;

От этой двери не было ключа,

Ни стража не видать, ни палача.

Но кто и где над пленником глумится?

Дознаться принц попробовал, крича,

Кто за решёткой ржавою томится

И на свободу в ветхом сумраке стремится.

38 Из мрачной, непроглядной темноты

Донёсся глас, похожий на рыданье:

"Ты говоришь со мной? Но кто же ты,

Решившийся прервать моё страданье?

Три раза появлялась в мирозданье

На небосклоне новая луна

С тех пор, как в безнадёжном ожиданье

Томлюсь я здесь, где мрак и тишина,

Неужто жизнь моя тобою спасена?"

39 Из темноты безжалостно-кромешной

Спасителя на помощь рыцарь звал;

Томясь в печали скорбно-безутешной,

Поделиться с друзьями: