Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Королевский двор
Шрифт:

Как раз в этот момент лекари все же убедили Робертину, что с ней все в порядке, и наследница поднялась. Я, хоть и стояла за спиной у герцога, все равно прекрасно видела все происходящее шоу, особенно удивительно жалостное выражение лица племянницы короля.

— Ах, мой храбрый Сумрак, признайся, ты пришел вызволить меня из лап этой ужасной пародии на человека? — голосом умирающего лебедя спросила Робертина и невинно похлопала длинными, густо накрашенными ресницами. Дракон внутри Сиэля словно взбесился от столь непочтительного обращения. «Глупая девчонка, что же ты творишь?!» — в гневе подумала я, вышла из-за спины мужа и обняла его. Уткнувшись носом в погорячевшую мужскую грудь, начала

его тихо успокаивать: дракон грозил вот-вот отнять контроль у человека и перекинуться, чтобы мстить.

— Ах, Сиэлиус, мой дорогой, прошу тебя, именем короля заклинаю: выкинь вон эту дрянь! — продолжила Робертина. Дракон заревел, стекла задрожали. Венценосная дурочка побледнела и как-то словно осунулась — кажется, она поняла, что делает глупость и вот-вот случится ужасное. С милой улыбкой Робертина вернула себе самообладание и пошла на попятную. — Ну, ладно, пусть остается твоей энкантой, но супругой ее называть не смей: для этой роли есть куда более родовитые и благородные девушки.

Кажется, Робертина имела в виду себя, любимую. Тут уж разозлилась я, но в отличие от дракона перекидываться и не собиралась. Называют меня энкантой? Вот и пусть получают себе энканту, на здоровье! Повернувшись, я даже не посмотрела никому в глаза, просто едва слышно сказала, вложив в голос капельку бурлящей, рвущейся наружу магической силы:

— Прекратите и возвращайтесь к своим делам.

Было ужасно сложно держать себя в руках, не дать волю магии. Я зажмурилась на миг, сжала кулаки и перестала дышать от перенапряжения.

— Все хорошо, родная, — шепнул мне на ухо пришедший в себя муж. Он обнял и поцеловал меня в висок. — Ты умница.

От его слов ободряющих слов я немного расслабилась, представила, как сматываю нити магической силы в клубок где-то у себя в районе живота, ощутила облегчение и смогла, наконец, нормально дышать.

Все вокруг пришло в движение, присутствующие делали ровно то, что я им приказала: музыканты играли зажигательную мелодию, лэри танцевали с лэрами, то и дело флиртуя и кокетничая. Прихлебательницы Робертины расхваливали ее и ее безупречные наряды, а грубиянка Делия обняла своего жениха и ласково нашептывала что-то ему на ухо. При виде таких разительных перемен в поведении девушки за столь непродолжительное время меня затошнило, стало обидно за старичка, несмотря даже на то, что изначально я жалела именно молодую невесту Делию подле престарелого, хоть и высокопоставленного жениха.

Но Уоррен не подкачал. Он бережно отстранил от себя длинноногую красотку и очень тихо, но твердо объявил:

— Помолвку между Делией Лиде и Уорреном Закари Торнтоном прошу считать недействительной. — Люди вокруг продолжили заниматься своими делами, абсолютно не обращая внимания на еще одно сенсационное известия. Лишь Дедия, Робертина и остальные девушки ахнули. Уоррен продолжил. — Невеста оказалась с гнильцой, в моем почтенном возрасте слишком просто можно отравиться.

Договорив, министр поклонился моему герцогу и мне, даже несмотря на мое происхождение, приложился к руке застывшей в изумлении Робертине и пошел прочь. По взгляду Делии я поняла, что обрела второго опасного врага во дворце.

К счастью, магический голос вновь объявил гостя. Если быть точной, объявил он пришедшего хозяина:

— Арий Маркус Беруар Второй, Его Величество король.

Толпа, бросив забавы и развлечения, принялась шумно радоваться появлению монарха. Пока Арий медленно спускался по лестнице, гости аплодировали и выкрикивали признания в любви, а музыканты предусмотрительно играли гимн Мерсии.

Следом за монархом прибыл и его брат. Магический голос также объявил его. Внимания от присутствующих было не меньше, а может, даже больше: благородные матери

наперегонки потащили своих дочерей на выданье поближе к потенциальному жениху, кокетливые лэри среднего возраста зазывно стреляли глазками, а мужчины всех возрастов взирали на него с уважением.

Два брата, и настолько разные: мощный коренастый Арий, одним своим видом дающий понять, что сил у него не занимать, с аккуратной бородой, длинными каштановыми волосами, собранными в «конский хвост», и с золотой короной на голове, и его брат — полная противоположность ему: жилистый, с короткими волосами, слишком красивый, словно картина, написанная художником.

Глава 3: О папочке и его планах

Как и следовало ожидать, после прихода король со свитой лишь немного времени уделили гостям, довольно скоро покинув фуршет. Не скажу, что лэры и лэри опечалились, они такими же бурными, как и при встрече, овациями проводили уходящего монарха, а после вернулись к своим делам: еде, флирту, светским беседам.

Подобные приемы случались частенько и были основным из доступных способов вывести дочерей-сыновей в свет, сосватать договорные браки, себя показать и остальных посмотреть.

— Нам пора, — шепнул мне на ухо муж, взял меня за руку и повел за собой.

Король приходил и уходил через главный вход, церемониально спускался к народу, а потом поднимался назад; меня же Сиэль вел куда-то в совершенно другом направлении.

Мы обошли столы и прошли толпу танцующих, обогнули оборудованную для музыкантов площадку, свернули между двумя хрустальными колоннами влево и прямо у большого стрельчатого окна вышли в неприметную дверь на террасу.

— Ого! — восхитилась я завораживающим видом. То тут, то там на огромнейшей террасе были разбросаны хрустальные фонтаны, а вокруг них россыпью грибов — небольшие скамеечки и столики.

— Не хочу привлекать всеобщее внимание нашим уходом, — сообщил мне дракон и подмигнул. Сочетание строгого фрака, рубашки с белоснежным воротом, алмазных запонок и смешливого озорного подмигивания развеселило меня. Я, наконец, смогла расслабиться и отпустить неприятную ситуацию, случившуюся не так давно.

Пройдя террасу, мы прошли к лестнице, ведущей наверх, и поднялись на еще одну террасу. Затем повернули вправо, снова поднялись на террасу, прошли ее до конца, спустились. В какой-то момент я запуталась и не могла определить, куда именно мы пришли.

— Вот мы и добрались, — известил муж и распахнул передо мной широкие стеклянные двери.

— Герцог Эль Даор с супругой, — объявил нас лакей, стоявший у другого входа и явно не ожидавший, что прибудем мы именно через террасу.

Квадратное помещение было отделано в красных тонах, стены были украшены гобеленами с изображением охоты и различных сражений; посередине столовой, как я ее окрестила, стоял небольшой круглый стол, а вокруг него — массивные деревянные стулья. За столом нас уже ждали десятеро неизвестных мне лэри и лэров и одиннадцатый — известный мне министр финансов Уоррен. Я вежливо присела в книксене, боясь поднимать взгляд на присутствующих, все же моя шея и ошейник подчинения все так же были видны.

— Присаживайтесь, не томите, — добродушно прокряхтел Уоррен, Сиэль кивнул ему, и мы прошли к столу. Муж отодвинул стул и помог мне устроиться, отогнав лакея, а затем сел сам. Тут же главные двери распахнулись:

— Его Величество король Арий Маркус Беруар Второй, Его Высочество принц Шалий Маркус Беруар, — объявил лакей, стоявший у дверей.

Король вальяжно прошел к самому большому стулу, подождал, пока слуги отодвинут его, и сел. Принц повторил действия брата, только сел за соседний стул, такой же, как и все остальные за столом.

Поделиться с друзьями: