Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кошмар на улице Зелёных драконов
Шрифт:

Искры наконец—то получились. Дьявольские ворота, я солому забыл! Пришлось обвязать древко обрывком своего плаща и начинать заново. Подстрелил еще троих.

У меня остались две стрелы. В городе становилось шумно. люди выпрыгивали на дворы. стражники как очумелые носились по улицам большими и маленькими отрядами. Ну, вроде не до казни им?

Ткань наконец—то загорелась от упавшей искры. Погасла. напоровшись на кровавое пятно. Нет!

Подстрелил еще одного любопытного — простого чиновника, хозяина дома, видимо, на крыше которого я залег — и осталась последняя стрела. Подступал по ближайшей улице отряд воинов.

полураздетых. Ну, еще чуть— чуть! Давайте, камни! Еще чуть—чуть! Мне б искры!..

Искра. Загоревшаяся ткань на последней стреле. Я поднялся — они меня заметили снизу, и кто—то потянулся схватить лук— и прицелился.

У меня последняя стрела. Я должен поджечь тюрьму!

Чужая стрела впилась в мою ногу. Они замерли, ожидая, что заору и свалюсь. Но я лишь закусил губу. Чуть замешкался — ткань на стреле полыхала вовсю — и наконец—то выстрелил.

Демоны. больно же!!!

Горящая стрела улетела вперед прежде, чем ее додумался сбить тот смышленый толстяк.

Я не сразу решился сдвинуться — и щеку царапнула другая стрела. Я упал за крышу, прячась от града новых вражеских стрел.

Заорали вдалеке.

Прислушался.

Горящая стрела угодила в человека. Тот вспыхнул, судя по отчаянным воплям. Ну, вот. Последняя моя попытка провалилась. И я ранен.

Лежал на чужой крыше, прислушавшись, как собираются рабы убитого хозяина снизу. Как воины шепчутся за стеной.

Ци, подаренная демоном, не пробудилась. Кажется, я растратил тогда уже совсем. Ну что ж, принц Ян Лин, будешь жить теперь как простой человек.

А снизу между тем рабы и слуги убитого мною чиновника встретились с подбежавшим отрядом стражи, обсуждая внезапно застреленного господина. И, кажется, заподозрили, что убийца его и человек с простреленной ногой — один. И обсуждали, что с простреленною ногой я б не успел отбежать далеко от земли. Кажется, они зацепятся за это. Окружат крышу или усадьбу подстреленного мною.

Новые вопли заставили меня поднапрячься. Осторожно перегнулся за край крыши. Стрела тут же просвистела над моей головой. Вот дурень, раскрыл, что я еще тут прячусь!

Но до того как нырнуть обратно, увидел, что тюрьма вовсю уже горит. Или усадьба около. Куда—то тот, подстреленный горящей стрелой, умудрился припасть или рухнуть, отчего пелена огня расползлась с его одежды и волос вокруг. Сам—то он уже не вопил.

Шумно выдохнув, я лег на крышу. Тюрьма или около нее горит. Брат умершей Ки Ю заперт внутри. Меня вот—вот придут сдергивать с крыши. Хоть я поджег тюрьму — хочется верить, что поджег именно тюрьму — но все еще больше запуталось.

Сжал кулаки. Так, еще немножко полежать. Нет, выдернуть стрелу, сжав зубы, чтобы не проронить ни единого крика. Поспешно рану перевязать обрывком плаща. Собраться с силами и, чуть передохнув, мне надо убегать по забору и по крышам. Если убегу. Но, пламя преисподней, Ян Лин, ты же до сих пор не подох, хотя долго был один! И на этот раз не намерен сдохнуть!

Свиток 5 — Песня чужого гуциня — 4

Бо Хай

Тихо шуршал метлою, двор подметая, раб молодой.

Страшно ругалась хозяйка, разбивая вазу ночную о чью—то голову.

Я, бесшумно вылезши из—за стола, выглянул, окно приоткрыв, наружу. Стараясь чернилами бумаги да реек не

замарать. А то она опять подумает, что во всем виновата Чун Тао.

Старшая моя жена ногами избивала молодую женщину. Платье в пыли метнулось светло—синее. Я, выдохнув с облегчением, вернулся за стол и принялся новый иероглиф ножом прочерчивать по бамбуковой пластине. Жалко, конечно, молодую девку, но если я вмешаюсь, госпожа подумает, будто я решил новую наложницу в свои покои притащить. Житья не будет ни бедняжке, ни мне.

Робко дверь приоткрыв, в комнату, склонившись, вошел старый раб.

— А, перестань! — отмахнулся я.

Он молча, но с красноречиво исказившимся мукой лицом, выпрямился. К столу подошел и, легко голову склонив, осторожно с подноса переставил чайник и две чаши возле меня. Но в стороне от дощечек тонких и чернил.

— Не стоит, — со вздохом на вторую чашу покосился.

— Госпожа и из—за этого изволила ее бить? — нахмурился добросердечный старик.

Сглотнув, кивнул.

Мы постояли возле стола в молчании.

— Пора уже, кажется, в управу чиновничью идти? — вздохнув, я немного пригубил чай.

А то он обидится. Особенно, если готовила она.

— Да просто две чаши! — слуга не выдержав, возмутился. — С чего она решила—то, что вы непременно должны пить с ней?!

— Она за этим как—то застала нас, — со вздохом опустил чашу на стол.

Получилось резко и громко. Я расплескал заботливо приготовленный для меня чай.

— Так за чаем же, не за чем—то еще! — старик, в отличие от меня, возмущаться вслух еще не перестал.

Он единственный мог. Из любви ко мне. Ребенком еще был, когда он за мною следил. И, когда старшая жена была еще молода — вскоре после свадьбы — он замешкался от больной руки, а она надумала его пнуть под колено. Отчего он упал, нос разбил, встать не мог. А я, разъярившись, руку тогда на жену поднял. Единственный раз то было. Родители ее — богатые столичные чиновники — прознав, покоя меня лишили, нажали на моих, те тоже долго ныли и писали мне слезливые письма, чтоб я не смел более эту вздорную девку обидеть. Но она хотя бы с тех пор верного слугу не смела обижать. Хотя бы его одного.

— Она ж девчонка еще! — возмущался верный Фан. — Ну, чего же удумала госпожа—то? Какое там в наложницы?! Тем более, вам она…

— Нет! — обрезал я его, за руку перехватив и крепко сжав. — Не продолжай!

— Но ведь не можете же вы наложницею взять ее! — возмутился слуга, а шепот уже перешел. — Как можно—то? Она же — ваша кровь!

— Госпожа не должна знать! — я руки его сжал.

— Но тогда госпожа перестанет ревнова…

— Что я не должна знать?! — на пороге возникла, всколыхнув полными телесами и пестро расшитыми шелками, старшая жена.

Мы молчали. Меня она застала возле слуги, держащего того за руки. Что ж она удумает—то на этот раз?!

— Что я не должна знать?! — госпожа уперла руки в боки, сверкнув нефритовыми браслетами в золоте. — Ты опять шлялся по борделям, старая ты развалина?!

— Да я там лет двадцать как уже не был! — возмутился я.

— Так я и поверила тебе! Кто ту мерзкую рабыню за руки держал? Кто?!

— Так она поскользнулась и почти упала…

— Ах, сколько всего! Сколько всего! Только и горазд, что девок лапать молодых! Ах, иначе бы упала она?! Да и пусть бы упала! Пусть бы разбила наглую морду!

Поделиться с друзьями: