Костоправ. Книга 1
Шрифт:
— Мне нечего добавить, — поспешно произнёс я. — Рассказал всё, что знаю.
— Зачем ты вправил ей ногу?
Вопрос застал меня врасплох. На мгновение я опешил:
— Простите?
— Это забота мастера Стилды.
— Я должен был помочь, мастер Алюра. Время поджимало.
Алюра снова вздохнула и спросила:
— Ты точно всё сделал правильно?
— Точно, — уверенно кивнул я.
— Ты нарушил правила, — сказала она. — Но учитывая обстоятельства… Впредь не смей проделывать ничего подобного, ясно?
— Мастер Алюра, всякое может…
— Ты всего лишь первокурсник,
— Да, — нехотя кивнул я и спросил: — Мастер Алюра, а как та тварь очутилась в лесу?
— Судя по всему, наша юная ученица из Лаубиена настолько уверовала в свои силы, что решила потренироваться в одиночку.
Мои догадки оказались верны: не просто так Диля называла эту тварь по кличке. Правда, столь откровенный ответ удивил — мне казалось, Алюра до последнего будет держать всё в секрете.
— Вы так открыто об этом говорите.
— Всякий, кто хоть краем уха слышал о звероплётстве, прекрасно понимает, чем она там занималась.
— Практиковалась?
— Именно. Рьянки не могут сами выбраться из клетки.
— Может быть, кто-то выпустил одного из них?
Алюра слабо улыбнулась:
— И по чистой случайности рядом оказалась ученица, изучающая звероплётство?
— Не знаю, — пожал я плечами.
— Всё гораздо проще, чем тебе кажется. В любом случае, скоро она сама всё расскажет, — произнесла Алюра. — А теперь ступай на урок.
Я кивнул, прошёл к двери, и она вдруг окликнула меня:
— Эйдан.
— Да?
— Далеко не каждый на твоём месте бросился бы на помощь. Ты поступил благородно.
— Я всего лишь сделал то, что должен был.
— Рада это слышать, — широко улыбнулась она. — И поосторожнее во время утренних прогулок.
— Непременно, мастер.
Учёба отошла на второй план, уступив место бурлящему водовороту слухов и домыслов об утреннем происшествии. В коридорах между занятиями незнакомые ребята то и дело донимали меня расспросами и даже окликали по приклеившемуся прозвищу:
— Костоправ!
Кажется, никто не хотел меня обидеть, потому что на их лицах читалось лишь праздное любопытство. Да и прозвище, честно говоря, меня совсем не смущало.
Сегодня я говорил так много, как никогда прежде. Я знал, что эта популярность продлится недолго: пройдёт пара дней, и все снова «вспомнят», из какого я Дома.
Придя в дальнее крыло, я вздохнул с облегчением. Здесь царила привычная тишина. Поднявшись на четвёртый этаж и открыв двери гостиной, я увидел Цедаса, расположившегося на диване. Он неспешно поднял взгляд, и в его глазах, излучающих тепло и понимание, мелькнула улыбка.
— Ты выглядишь измотанным, — заметил он.
— Это ещё мягко сказано, — отозвался я, ощущая всю тяжесть уходящего дня.
— Тогда я оставлю бесконечные вопросы при себе.
— Разве Шаян не поделилась новостями? — спросил я, плюхнувшись рядом.
— Хотелось услышать подробности из первых уст.
Я издал смешок:
— Могу и рассказать… в сотый раз.
Цедас оживился, отложил книгу и пытливо произнёс:
—
Рассказывай.Я лишь приоткрыл рот, чтобы начать повествование, как вдруг неожиданный стук в дверь прервал меня. На пороге возник высокий стройный эльф, чьи утончённые черты лица и грациозная осанка выдавали его благородное происхождение. У меня промелькнуло смутное чувство, что я уже где-то видел его прежде.
Он нашёл меня взглядом. Его голос, звучный и чистый, раздался в тишине комнаты:
— Эйдан?
— Да.
— Я Хамес Лакиан, брат Дили.
«Надеюсь, без претензий», — мелькнуло у меня в голове.
Видимо, я нахмурился сильнее, чем следовало, потому что Хамес поспешно добавил:
— Всего лишь хотел поблагодарить тебя.
— Проходи, раз так, — сказал Цедас. — Наш скромный уголок не блещет роскошью, но простора здесь хватит для всех.
— Привет, Цед, как поживаешь?
— Всё как по маслу, без перемен. — Цедас откинулся на спинку кресла с неизменной улыбкой. — Слышал, Каон вам мозги сегодня промывал.
— Было дело… Мастер, кажется, не оставил ни одного курса без внимания… Всё из-за сестрёнки.
— Так ты тоже звероплётчик? — догадался я.
— И стихийник немного, — улыбнулся он, протянув мне руку. — В основном звероплётчик.
Я поднялся и тепло пожал его крепкую ладонь. Вскоре он занял свободное кресло, и я спросил:
— Как Диля?
— Нога должна прийти в норму со временем. Спасибо тебе.
— Сделал всё, что мог, — произнёс я и поинтересовался: — Диля правда практиковалась в лесу?
Хамес махнул рукой в жесте, полном неопределённости, и с тяжёлым вздохом, наполненным смесью усталости и облегчения, признался:
— Правда.
— Сестрёнки… — усмехнулся Цедас. — Вечно ищут приключения.
Хамес вдруг посмотрел на меня с неожиданной серьёзностью:
— Я у тебя в долгу. Если когда-нибудь потребуется помощь, я всегда к твоим услугам.
— Да брось.
— Рьянк… — На мгновение Хамес умолк, прикрыв глаза, а затем продолжил: — Рьянк разорвал бы Дилю в клочья, а ты её спас. Прими мою искреннюю благодарность.
Эти слова самую малость меня смутили. Понимая, что нет смысла принижать собственные заслуги, я лишь коротко кивнул и спросил:
— Её накажут?
— Отделалась отработкой, — ответил он.
— И всё?
— Ну… Остальное она будет обсуждать с мастером Каоном.
— Для вас, светлейших потомков, всегда найдётся снисхождение, — с лёгкой усмешкой бросил Цедас. — Хоть голышом разгуливай — всё простят.
Хамес не стал спорить и, отметив слова Цедаса миролюбивым жестом, обратился ко мне:
— Так ты увлекаешься целительством?
— Не совсем целительством. Учился у знахаря.
— Мастер Стилда была весьма впечатлена. Говорила, что твоя помощь пришлась как нельзя кстати, — произнёс он, подчёркивая каждое слово. — Похоже, у тебя богатый практический опыт.
— Вроде того, — уклончиво ответил я.
Цедас заинтересованно взглянул на меня, но не стал ничего спрашивать. Повисла неловкая пауза.
— Тихо у вас, — вдруг сказал Хамес.
— Шум и суета обходят это место стороной, — философски изрёк Цедас.