Красный урожай
Шрифт:
— Доброе утро, Хестизо.
Волл Беннис был первым, чей голос она услышала этим утром. Высокий, уравновешенный человек с добрыми карими глазами джедай — директор комплекса. Он ждал ее напротив густых красных стеблей дерева малпасо, держа в руке приготовленную для неё чашку с кафом.
— Хорошо спала?
— Пока не разбудила орхидея.
Беннис протянул ей чашку:
— Как думаешь, что-то случилось?
— Есть одна интересная догадка.
— Какая?
— Мм-мм…
— Что же, хорошо. — Он с задумчивым видом повернулся, собираясь заняться своими делами, как будто стараясь, что-то вспомнить.
— Кстати,
— Ты всегда оставляешь мне все самое очаровательное.
— Ты единственная, кто может их понять.
— Кого, мох или паразитов?
— Я думаю, и тех и других.
— Я посмотрю.
Она прошла с чашкой кафа через весь уровень Б-7, пока не достигла, расположенной отдельно инкубационной камеры. Отключив воздушный шлюз, Зо шагнула внутрь, закрыв за собой люк.
Ну, наконец-то, воскликнула орхидея. Что ты так долго?
Ты — не единственное растение на этом уровне. Она потратила какое то время на сверку показаний температуры и влажности на настенном блоке, увеличив настройки обоих показателей, а затем подошла к единственному цветку в теплице, небольшой орхидее с черными лепестками и тонким зеленым стебельком, листовидные отростки которого трепетали от нетерпения. На мгновение Зо остановилась, смакуя каф, и любуясь цветком.
Мне было холодно ночью. Это очень неприятное ощущение.
Действительно, я снизила температуру в твоей теплице, ответила ей Зо. Почти на целых два градуса, специально.
Почему?
Я уже целую вечность говорю, что ты на много сильней, чем думаешь. Теперь ты знаешь, что это правда. Во всяком случае, ты, наверное, можешь выдержать двадцатиградусное снижение температуры, а может и больше, и быть в полном порядке.
Это так жестоко, проводить проверку без предупреждения!
Если бы я тебе сообщила, ответила Зо, ты бы просто настроилась на это, что не совсем правильно.
Орхидея погрузилась в угрюмое молчание. С тех пор, как был обнаружен этот цветок, он считался одним из наиболее чувствительных к Силе видов растений в галактике. Проблема была в том, что цветок знал об этом. В любом случае, Зо с этим смирилась, и была счастлива наибольшую часть своего времени посвятить изучению способностей и обеспечению потребностей цветка. Однако, время от времени, ему было необходимо напоминать — почему он смог прожить тысячи лет. Он был гораздо более живуч, чем мог себе представить.
Зо? Сказала орхидея.
Что ещё?
Что-то произошло.
А что сейчас?
Снаружи… что-то происходит.
Зо вновь открыла люк теплицы и вышла наружу. Замерев, она одновременно осознала несколько вещей.
Во-первых, первоначальное чувство тревоги, которое она испытывала до этого, не имело ничего общего к работе на Марфе. Вопреки тому, как Зо изначально предполагала, ощущение исходило от внешнего источника. Этот нарушитель явно не был частью комплекса. Это был уже не сон, это был сигнал тревоги.
И, во-вторых, несмотря на тишину, она была не одна.
Зо? Раздался голос орхидеи. Что это?
Дай мне секунду. Она прислушалась к звукам, разносящимся по комплексу, используя слух, вместо того, чтобы применить Силу. Зо не услышала ни одного голоса, но этого и следовало ожидать. Ее коллеги джедаи часто подолгу работали часами, не произнося ни слова. Большая часть
их повседневной работы происходила в абсолютной тишине.Остановившись на полпути вниз по длинному проходу, заросшему кустарником, Зо посмотрела вверх. Высоко над головой она нашла то, что искала: 800-летняя ива — идеальное место для наблюдения. Крона которой представляла из себя навес из изумрудных кружев, сплетающихся ветвей.
Зо прикоснулась ладонью к шершавому стволу, позволяя импульсам ее корней проходить сквозь нее, в то же самое время, осознавая, что дерево принимает ее, как равную. Она почувствовала, как уровень ее обзора поднимается по ветвям, распределяясь во все стороны. Взгляд сместился, дрогнул, и снова стал ясным. Теперь она могла видеть с большой высоты, как себя, так и все пространство комплекса. Ветви дерева сместились, и Зо ощутила легкое волнение в Силе. Когда выровнился ракурс обзора, она увидела знакомую фигуру Волла Бенниса, стоявшего оперевшись лицом в извилистый, с пушистыми ветками, ствол малпассианской сосны.
Но Беннис не опирался.
Он сгорбился и был неподвижен; его тело наклонилось под неестественным углом, свесив по обе стороны руки. Оно было проткнуто копьем, вонзившемся сквозь спину в ствол дерева. Длинное кинжало-образное пятно крови, берущее начало между лопатками, расползалось вниз по его спине, просачиваясь через пояс. Кружка кафа лежала на земле между ногами.
Зо осознала, что может видеть лицо Бенниса. Оно было каким-то бледным и вялым, словно мясистая маска, на которой не осталось признаков жизни. Его кровь сочилась вниз по грубо обтесанному древку копья, и Зо, не мигая, смотрела зорким взглядом ивы, как на лезвии копья сформировалась капля, которая набрав вес и упала в уже застывающую на земле лужу у ног.
Плюх.
Позади нее что-то зашуршало в листве.
Зо слишком поздно осознала, что забыла о бдительности, когда подключила свое сознание к нервным окончаниям ивы. С другой стороны дерева, где-то внутри густого зеленого кустарника, шорох стал громче и ближе. Под тяжестью ног затрещали ветви. Зо почувствовала присутствие этой новой сущности, где бы та не была, прокладывающей путь прямо к ней, и больше не заботившейся о том, чтобы быть тихой, или незаметной.
Страх охватил ее, перехватив дыхание. Эмоциональный гул растений утих — даже орхидея затихла — весь исследовательский уровень ощущался намного большим и более пустынным, чем это было всего несколько мгновений назад. Оглянувшись, в полуобморочном состоянии, ей вдруг захотелось, как никогда раньше, убежать, но она больше не была уверена — куда. Шум, который она слышала с другой стороны зарослей, казалось теперь, доносился со всех сторон. Она почувствовала себя беспомощной, загнанной в угол, брошенной всеми, за исключением ее собственного страха.
Из зарослей вывалилась фигура двух метров ростом. Огромное покрытое шерстью создание нависло над ней. Длинная, косоглазая морда была нечеловеческой: скулы и лоб, выпяченные вперед; пара пожелтевших клыков, торчащих из нижней челюсти; глаза, мерцавшие из-подо лба, ярко светились и были полны решимости. Это — вифид, догадалась Зо, самый крупный, которого она когда-либо видела. Где-то в его груди раздался сдавленный рык, который мог означать что угодно, от заинтересованности до равнодушия.
Зо повернулась и побежала. Едва сделав три шага, на ее голову обрушилась лапа размером с несущую балку, причинив ощутимую боль с правой стороны головы. Зрение рассыпалось на множество мерцающих звездочек.