Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кречетов, ты – не наследник! Том 3
Шрифт:

Внешне.

— Это нужно, чтобы раскопать кости козла! — громко гремел Велес, никогда не уклоняясь громко говорить. Бунстан, который слышал все ужасные истории от раба, с опаской смотрел на него.

— Мы собираемся совершить обмен. Копать особо не потребуется, — терпеливо объяснил я, стараясь, чтобы голос звучал ровно и уверенно.

— Ха-ха… ха-ха… Ахахаха! — захохотал Велес, явно наслаждаясь ситуацией.

— Он… — начал было Флин, но я жестом остановил его, подняв руку.

Не надо. Никогда не обращайся к нему напрямую или как-то иначе, — строго предупредил я.

— Да, главарь, — быстро ответил Флин и отошел от безмолвно кипящего трупа.

Тот факт, что работа прекращалась на ночь, был для него откровенным оскорблением.

— Они должны работать пока у них есть мозги! — внезапно взорвался он, не в силах сдержаться. Велес имел в виду рабочих, которых Лон-Лон отправил нам ранее. Они прибыли до того, как я покончил с пиратами.

Вздохнув, я сердито посмотрел на него.

— Давайте сначала закончим с обменом! Это чертовски важно! — прорычал я.

Велес замахнулся лопатой, пытаясь ударить Флина по голове. Но тот благоразумно отошел на достаточное расстояние, и удар не достиг цели. Но ненамного.

— Пфф, нет, это не так. Вы, дураки, просто торгуетесь, как мудаки! — не унимался он.

Я выдохнул, уставившись на темную пустую главную дорогу, ведущую в порт. Мы договорились встретиться на полпути. Что означало, что сейчас мы стояли посреди города, в его заброшенной части.

— Я поднимусь на крышу, — сказал Филимон, и я кивнул.

— Установите факелы, я хочу, чтобы место было освещено! — приказал я своим людям. — Мы отойдем немного назад.

— Что из себя представляет этот пленный капитан? — спросил Бунстан, закрепляя факел на разрушенной стене. Луны Фата и Леля давали немного света, но недостаточно. Жуткая и древняя улица была полна теней.

— Стройный… юноша, — ответил я. — Причудливо одетый, накрашенный, как дешевая шлюха. Хитрый на вид.

— Звучит как хороший парень, — прокомментировал Бунстан. Я посмотрел на него, пытаясь понять, говорит ли он серьезно. Не смог определить, и в этот момент к нам уже приближалась группа людей.

Приличная компания. Я насчитал четырех факелоносцев, двух пиратских капитанов, Олафа и пленника. Их сопровождали по меньшей мере десять пиратов разной внешности. Некоторые из них были пьяны, и при этом довольно прилично вооружены.

На самом деле, они были вооружены до зубов! Меня бесило, что они не только напились, но и так чертовски хорошо подготовились.

Что это за дерьмо?

Неужели никто не доверяет своим собратьям в этом гребаном месте?

— А, таинственный господин Владислав. Верны своему слову, — сказал Ван Клик, останавливаясь в пяти метрах от нас. — Тяжелый мешок у ваших ног — это то, что я думаю?

— Сто пятьдесят золотых монет, — прошелестел я. Трижды пересчитал проклятые монеты,

чтобы не дать им больше. — Капитан жив?

— Леонард? Да, — ответил Ван Клик и схватил его за воротник. — Он попросил выпить грога перед смертью. Привязал его к бочке, и он, вероятно, выпил половину.

Я кивнул, уставившись на едва стоящего на ногах пиратского капитана. Леонард, заметив мой пристальный взгляд, хитро ухмыльнулся.

Хм.

— Передайте нам золото, господин Владислав, — сказал второй пират, гигантский кортик свисал с его бедра.

— Сначала приведите пленника, — возразил я, стараясь удержать ситуацию под контролем.

— Давайте сделаем одновременно? — Пират начал торговаться. Чувствуя, что ситуация того требует, я согласился.

— Давайте одновременно. Бунстан, отнеси им мешок.

С печальным вздохом Бунстан взвалил мешок на плечо и двинулся к ожидающей группе. Ван Клик толкнул Леонарда, и тот, спотыкаясь, пошел вперед, с руками, связанными кожаным шнурком.

Я вытер пот со лба, чувствуя, как напряжение охватывает все мое тело. Леонард двигался медленно, гримасничал поднимая брови, подмигивал и бросал отчаянные взгляды.

— Что с ним, черт возьми, случилось? — Флин прошептал мне на ухо, затягивая момент.

— Он? Это просто гребаный шут! — Велес взревел от смеха, как человек, только что сбежавший из психушки. — Ахахаха!

Что делает этот дурак?

— Заткнись, черт бы тебя побрал! — взорвался я.

Ван Клик заговорил, его голос был достаточно громким, чтобы его слышали сквозь хихиканье.

— В тавернах ходят неприятные слухи, — сказал пиратский капитан, глядя на меня из-под густых бровей. — О мерзком маге, который породил в пустыне проклятого дракона.

От этих слов я вздрогнул, моя правая рука легла на рукоять меча.

Ван Клик продолжил свою речь:

— Каннибал и любитель трупов, который платит за свежие тела желтым золотом.

Что за хрень на самом деле?

Я нахмурился, и Олаф сделал шаг назад с клинком в руке. Казалось, все обнажили оружие. Бунстан остановился в метре от пиратов, понимая, что что-то затевается. Леонард, который добрался до нас с паникой в глазах, практически рухнул.

— Никогда о нем не слышал! — прорычал я, обнажая меч моего отца. — Теперь мы делимся историями?

— Сказки рождают правду каждый день. Поэтому мы и услышали о вас, — парировал Ван Клик. — После палаточного базара каждая таверна рассказывает эту историю. Мы не занимаемся детоубийством, господин Владислав.

Черт.

— Не было никаких убитых детей! — воскликнул я, потянувшись за вторым мечом, который носил за спиной.

В следующие мгновения события развернулись стремительно.

Поделиться с друзьями: