Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Начиная с XVIII века нам стали внушать, будто здесь описана следующая романтическая картина. Как только некие враждебные злые духи в очередной раз нападали на царя Саула, так сразу же ОРУЖЕНОСЕЦ Давид брал переливчатые гусли или сладкозвучную арфу и начинал вдохновенно ИГРАТЬ. Злые духи смущенно пятились и исчезали. Спасенный царь облегченно вздыхал. Неоднократно подчеркивается странное качество воина-оруженосца: ВМЕСТО ТОГО, чтобы охранять царя своим ОРУЖИЕМ и воинским умением, Давид «хорошо ИГРАЕТ НА АРФЕ». На рис. 4.45 приведено одно из реформаторских произведений XVI–XVIII веков, выполненных в таком «музыкальном духе». Страдающий от неизбывной тоски царь Саул, мечущийся на своей постели. Талантливо играющий и успокаивающий его Давид.

Рис. 4.45 Картина Джованни Баттиста Спинелли (вторая половина XVII века) «Давид разгоняет тоску Саула

игрой на арфе». Галерея Уффици. Взято из [34], с. 493, илл. 641. Суть дела уже забыта. Саул в тоске мечется по постели. Художник буквально следует тенденциозно отредактированному тексту Библии.

Прямо скажем, столь слащавая картина представляется нам неубедительной. Вспомним, что Давид был взят на службу к Саулу именно как ОРУЖЕНОСЕЦ, то есть как человек, обязанный защищать царя силой ОРУЖИЯ, а вовсе не песнями и музыкальными аккордами на арфе. «Злые духи», то и дело нападавшие на Саула были, скорее всего, реальными людьми, его врагами на поле боя или заговорщиками, стремившимися убить царя. Но в таком случае мы начинаем понимать, что именно делал оруженосец Давид в XIV веке. Скорее всего, он ПАЛИЛ, СТРЕЛЯЛ из средневекового мушкета или мушкетона. На поле сражения или же во время дворцового переворота, перестрелки во дворце. Эта наша идея очень проста, хотя следует подчеркнуть, что она возникла не сама по себе, а опирается на значительный объем предыдущих исследований, без которых ее трудно было бы высказать и воспринять.

Итак, вероятно, оруженосец Давид имел постоянно при себе не музыкальные инструменты для охраны царя Саула, а огнестрельное оружие: мушкет или даже мушкетон. Первоначально в славянском оригинале книг 1–2 Царств здесь, по-видимому, стояло слово ПАЛИТЬ или ЗАПАЛ, СПАЛЮ, то есть оруженосец ПАЛИЛ во врагов, «злых духов». Стрелок подносил огонь к ЗАПАЛУ и раздавался выстрел из мушкета.

Затем, при тенденциозном редактировании Библии, с ее страниц старательно убирали все упоминания об огнестрельном оружии. Слегка подумав, заменили слово ЗАПАЛ = ЗПЛ = СПЛ (без огласовок) или слово ПАЛИТЬ = ПЛТ, или СПАЛЮ = СПЛ, на созвучное славянское же слово ПЛЯС = ПЛС или ПЛЗ (без огласовок) или ПЛЯСАТЬ = ПЛСТ. Кроме того, в исходном славянском оригинале Библии могло стоять и слово ЗАЛП, то есть одновременный выстрел несколькими пушками или ружьями. Но ведь слово ЗАЛП = ЗЛП или СЛП после его прочтения в обратном направлении превращается в слово ПЛС, которое вполне могли потом огласовать как ПЛЯС. Наконец, «огнестрельное слово» ЗАПАЛИТЬ или СПАЛИТЬ = СПЛТ (без огласовок) тоже отличается от слова ПЛСТ = ПЛЯСАТЬ лишь перестановкой согласных.

Либо же при позднейшем переписывании славянской Библии латиницей подменили слово ЗАПАЛ, ЗАЛП или ПАЛИТЬ, СПАЛЮ – на созвучное латинское слово PSALLO, PSALLI, что означает «ИГРАТЬ на музыкальном инструменте». Отметим, что и в английском языке слово PLAY = игра (в том числе и на музыкальных инструментах) тоже созвучно со славянским ПАЛЮ, ПАЛИТЬ, то есть «стрелять». Так вместо оружейной пальбы получились веселые, но нелепые, пляски.

Кстати, в славянском тексте Библии могли также подменить первоначальное слово ГРОХОТ (пушек, мушкетов) = ГРХТ на слово ГРТ = ИГРАТЬ. Обратим внимание на то, что слово ИГРАТЬ практически тождественно старому русскому слову ГРАЯТЬ, означавшему – гаркать, гракать, каркать, ШУМНО ИГРАТЬ, оглушая криком; ГРАЙ = вороний крик стаей, ГРАЧЕНЬЕ = шумный крик, хохот; ГРАКАТЬ = кричать, каркать; ГРАКАЛО = бестолковый крикун, горлан [37] (В. Даль). Совершенно ясно, что слов'a ИГРАТЬ и ГРАЯТЬ, ГРОХОТ (сильный шум) могли путаться и переходить друг в друга. А тем более при тенденциозном редактировании старинных летописей в эпоху Романовых. Далее, здесь уместно вспомнить, что, например, в «Слове о Полку Игореве» говорится, что певец Баян РОКОТАХУ на струнах. А именно: «Боянъ же, братие… нъ своя вещиа пръсты на живая СТРУНЫ (гуслей – Авт.) въскладаше, они же сами княземъ славу РОКОТАХУ» [27], с. 27. При большом желании вполне можно было заменить в Никоновской летописи первоначальный РОКОТ или ГРОХОТ пушек на РОКОТ струн. Вместо ГРОХОТАХУ написали РОКОТАХУ.

Отсюда видно, как и почему в XVII–XVIII веках под пером редакторов Библии оруженосец Давид из воина, стрелявшего, палившего по врагам, превратился в странноватого оруженосца, отгоняющего противника песнями и игрой на арфе, и время от времени неистово плясавшего. Надо сказать, что еще более поздние редакторы и издатели Библии, уже подзабывшие реформаторскую деятельность своих непосредственных предшественников XVII века по фальсификации истории, сами начали удивляться столь нелепому образу якобы ИГРАЮЩЕГО И ПЛЯШУЩЕГО царя Давида. Наверное они выразили свое удивление и непонимание, вписав потом на страницы Библии следующие слова: «дочь Саула, смотрела в окно и, увидев царя Давида, СКАЧУЩЕГО И ПЛЯШУЩЕГО пред Господом, УНИЧИЖИЛА ЕГО В СЕРДЦЕ СВОЕМ» (2 Царств 6:16).

Кстати, а откуда в библейских книгах 1–2 Царств и у Иосифа Флавия взялось слово ЦИТРА или АРФА? Давид будто бы играл именно на арфе [122], т. 1, с. 290, 298. Слово АРФА (по-латински, кстати, HARFA или cithara), скорее всего,

произошло от слово АРТА или ОРДА при переходе Т-Ф(фита). Это начальный фрагмент слова АРТИллерия. Ясное дело, что мушкетоны и пушки принадлежат классу АРТИллерии. Так что Давид «играл на АРТИллерии», а не на АРФЕ. Кстати, до сих пор сохранилось устойчивое словосочетание «музыка боя», применительно к военным баталиям. Так литераторы сближали грохот орудий с грозной музыкой. Следовательно, нет ничего удивительного в том, что пальба мушкетонов Давида была затем уклончиво названа «музыкой на арфе». Ведь латинское слово HARFA (арфа) практически тождественно со словом HORDA или HARTA, ОРДА, АРТА.

Зададимся вопросом: почему в данном месте Библии используется слово ГУСЛИ (в русских переводах)? По В. Далю [37], слова ГУСЛИ и ГУДЕТЬ находятся в одном смысловом кусте. Но термин ГУДЕТЬ прекрасно характеризует ГУЛ ПУШЕК на поле брани.

Теперь становятся более понятными и некоторые сцены напряженного противостояния Саула и Давида. Книга 1 Царств рассказывает: «И ЗЛОЙ ДУХ НАПАЛ НА САУЛА, и он сидел в доме своем, и КОПЬЕ было в руке его, а Давид ИГРАЛ рукою своею на струнах (арфы – Авт.). И хотел Саул пригвоздить Давида копьем к стене, но Давид отскочил от Саула, и копье вонзилось в стену; Давид же убежал и спасся в ту ночь» (1 Царств 29:9–10). Скорее всего, перед нами опять-таки задним числом отредактированный текст. По-видимому, речь тут первоначально шла о военном столкновении Саула с Давидом. Саул был ВООРУЖЕН боевым «копьем», а потому следует ожидать, что и Давид тоже был ВООРУЖЕН. Но не арфой, конечно, а мушкетом или мушкетоном. Затем Саул и Давид обменялись ударами. Первый «бросил копье» (или тоже ВЫСТРЕЛИЛ из мушкета), а второй также ответил выстрелом. Позднейшие редакторы подменили термины и получилось, будто Давид всего лишь изящно «играл на арфе». Смысл воинственного эпизода сильно исказился, огнестрельное оружие исчезло со страниц Библии. Чего, надо полагать, и добивались редакторы.

Примерно то же самое мы видим и в другом библейском эпизоде: «Подозрительно смотрел Саул на Давида. И было на другой день: напал злой дух от Бога на Саула, и он бесновался в доме своем, а Давид ИГРАЛ рукою своею на струнах, как и в другие дни; в руке у Саула было копье. И бросил Саул копье, подумав: пригвожду Давида к стене; но Давид два раза уклонился. И стал бояться Саул Давида» (1 Царств 18:9–12).

Опять персонажи обменялись мушкетными или пушечными выстрелами, залпами, но оба уцелели.

После всего сказанного можно по-новому взглянуть и на такие, например, библейские описания. Рассказывая О ВОЙНАХ Давида против Филистимлян, книга 2 Царств описывает следующую сцену переноса ковчега Божия (скорее всего, тут вновь идет речь о переносе какой-то иконы во время войны, дабы под ее покровительством одержать победу). «А Давид и все сыны Израилевы играли пред Господом на всяких МУЗЫКАЛЬНЫХ ОРУДИЯХ из кипарисового дерева, и на цитрах, и на псалтирях, и на тимпанах, и на систрах, и на кимвалах» (2 Царств 6:5). Конечно, не исключено, что речь идет о целом военном оркестре, музыка которого воодушевляла солдат на поле брани. Однако, скорее всего, МУЗЫКАЛЬНЫЕ ОРУДИЯ здесь это огнестрельные орудия. А последующее перечисление ЦИТР = АРФ, ПСАЛТИРЕЙ, ТИМПАНОВ, СИСТР, КИМВАЛОВ может оказаться просто слегка завуалированным перечислением различных родов огнестрельных пушек, мушкетов, мушкетонов, мортир, бомбард, серпантин и т. д. и т. п. Известно много различных, и иногда весьма экзотических, названий для средневековых огнестрельных орудий. В таком случае картина приобретает совсем иную окраску. Описываются сражения, на полях которых громко звучат «музыкальные орудия», то есть пушки. Наконец, обратим внимание на то, что слово МУЗЫКА, при переходе З,С <-> Ш, практически тождественно (без огласовок) со словом МУШКА, то есть опять-таки МУШКЕТ. Так что употребленное Библией выражение «музыкальные орудия», скорее всего, является легким искажением слов «мушкетные орудия».

4.4. ОТКУДА ПРОИЗОШЛО НАЗВАНИЕ «ЗВЕЗДА ДАВИДА»

Сегодня «звездой Давида» именуют шестиконечную звезду. Как мы уже показали в ХРОН6, гл. 5, такова была одна из старинных форм христианского креста. Зададимся вопросом: почему именно такая форма креста связывается с именем Давида? Ответ нам дает изложенная выше реконструкция. Как мы показали, под именем царя Давида в книге 1 Царств описан, скорее всего, русско-ордынский царь-хан Дмитрий Иванович Донской. ОН БЫЛ ВНУКОМ ЦАРЯ-ХАНА ИВАНА КАЛИТЫ [79], кн. 1–2, с. 772.

В ХРОН4, гл. 7, мы уже приводили печать Ивана Калиты, рис. 4.46. Мы видим ордынскую тамгу в виде шестиконечного креста. По-видимому, внук Ивана Калиты – Дмитрий Иванович Донской унаследовал эту символику. А поскольку Дмитрий был описан на страницах Библии как царь Давид, то и шестиконечная тамга-звезда стала устойчиво ассоциироваться с именем Давида.

Рис. 4.46 Печать Ивана Калиты (1328 год). На ней – христианский крест в виде шестиконечной звезды-тамги, именуемой сегодня звездой Давида. Взято из Приложения к книге [87], печать 9,10.

Поделиться с друзьями: