Крестная внучка мафии 2
Шрифт:
— Спасибо, — взяв у нее один пакет с едой, я принялась помогать накрывать на стол. — Думаете, в текущей ситуации нам есть смысл идти на встречу?
— Думаю, что не пойти на встречу — это тоже самое, что поставить крест на хороших отношениях с Ю в будущем, — распаковывала Энн контейнеры. — А будет ли в этом смысл — покажет время. Надеюсь, ты умеешь пользоваться палочками?
— Да, немного, — кивнула я, несколько неуклюже садясь за непривычно низкий стол и на стул без ножек.
Эшфорд шустро открывала контейнеры, а я мягко говоря обалдела от количества
Две большие порции супа. Пять контейнеров с маринованными овощами или салатами. Жареный рис с овощами. Креветки в панировке. Паровые булочки. Жаренные дим-самы. Ну, или какие-то другие жареные китайские пельмешки.
И самое главное — шелковая курочка с подливой.
Целая тушка.
Выглядит черная курица, конечно, не очень аппетитно, но пахнет… Господи, я не помню, чтобы хоть одна тушеная курица в моей жизни была столь ароматной. А на вкус просто сказка.
— Я рада, что твой муж жив, — улыбнулась Энн, заботливо подкладывая мне куриное бедрышко.
— Откуда вы знаете? — изумилась я.
— Пускай твои глаза грустные, но они снова сверкают, — усмехнулась она. — И ты проголодалась. Значит надежда есть и жизнь продолжается.
Она положила мне в тарелку с рисом какой-то салат.
— Как говорят в Китае: «Ешь больше». Это и вкусно, и очень полезно.
— И вам приятного аппетита, тетя Энн, — тепло улыбнулась я, тоже подкладывая ей лучшие кусочки курицы в знак заботы и уважения.
Довольно долго мы ели молча, особенно живо поглощая целую курицу, а я с горечью осознала, что даже если бы мой муж погиб, жизнь бы продолжалась.
Охрана бы спала по графику смен. Эшфорд бы также села ужинать. Бальдини бы делал все, чтобы взыскать с Лукрезе долг по полной программе. Фабио с Мариной готовились бы «спасти бы семейный бизнес», а Джиротти и остальные бороться за шанс стать Крестным Отцом.
И даже мне пришлось бы жить дальше.
— Надеюсь, тебя успокоит, что смерть твоего мужа и его деда никому не принесет выгоды, — ободряюще произнесла Энн. — Твоя и твоего ребенка тоже. Всем будет удобнее, если Александр просто сядет в тюрьму.
— Это не особо подбадривает… — пробормотала я, громко похрустывая куриным хрящиком.
Сама не знаю зачем, я достала телефон из кармана халата и проверила стоимость акций.
— Ну, что же это за люди такие, а… — зло выдохнула я, слегка отшвырнув телефон в сторону. — Дед в больнице… Сандро исчез… А они побежали, как крысы с корабля.
— Ну, я бы так не сказала… — задумчиво произнесла Энн. — Скорее крысы завтра сбегутся в одну нору на пир. Бальдини, Градиано, Джиротти, итальянский прокурор по борьбе с мафией, кто-то из Интерпола…
— А вы знаете место и время? — мгновенно наклонилась я к ней через стол.
Зеленые глаза Эшфорд лукаво блеснули, а губы расплылись в хищной улыбке.
— Зависит от того, что ты собираешься сделать.
Закусив губу, я задумалась.
Действительно… А как на моем месте должна поступить любящая жена и будущая мать?
Глава 36
Франция.
Париж. Дом на Итальянской площади26 июля 10 утра
Виктория Лукрезе
Стоя у зеркала в своей комнате, я уверенно застегнула молнию черного платья. Собрала волосы в сдержанный пучок и подвела губы алой помадой. А после закрепила шпильками черную шляпку и положила револьвер в сумочку.
На удачу.
Сегодня она мне понадобится.
Дедушка в больнице. Муж жив, но неизвестно где. А враги тем временем, собираются воспользоваться нашей уязвимостью.
Невольно я погладила рукой живот.
— Мама справится… — пообещала я. — Мы с тобой справимся.
Вчера я долго думала, что делать, пока тетя Энн перебирала все свои закрома в поисках подарка для Цзяо Ю.
Бальдини. Градиано. Джиротти. Кафьер де Рао — национальный прокурор по борьбе с мафией и терроризомом Италии. А также Жан Дюруа — один из руководителей Интерпола по борьбе с наркотиками, чей штаб находится в Лионе во Франции. Но сам он находится сейчас в Париже.
Все они соберутся этим вечером в роскошном ресторане, неподалеку от Лувра.
Будут делить бизнес Лукрезе.
А как только они договорятся — Бальдини отправится на встречу с Цзяо Ю.
Честно говоря, я бы взорвала просто всех предателей разом. Но и Бальдини, и Градиано, и Джиротти — итальянцы, а значит место каждого из них займет сын, внук или племянник и Лукрезе ждет кровная месть.
Полиция тоже обозлится на нас, если ее руководителей отправить в мир иной. Объявит на нас охоту и пошло поехало…
Да, будь тут актуальна фраза: «нет человека — нет проблемы», дедушка бы уже давным давно от них всех избавился. И все-таки обсуждение дележки моей Семьи сорвать придется.
Дядя Миша к ним не подберется… Энн Эшфорд тоже…
Так что придется действовать тоньше.
По-женски.
Выйдя в коридор парижской квартиры, я увидела, как тетя Энн беседует со своей помощницей Джейн в конце коридора.
— Мадам, привезли документы от экспертов, — восхищенно произнесла Джейн. — Это оригинал!
— Давай сюда, — выхватила Энн папку. — Джейн, а где он? Далеко?
— В паре кварталов! Ждет ваш ответ. Ну, и деньги, конечно.
Невольно я быстро подошла к уставшей тете Энн в кимоно и, увидев фото золотого дракона, радостно спросила:
— Китайский? Сколько стоит?
— Учитывая его возраст и мастерство работы… — восхищенно вздохнула Джейн. — Эксперты говорят, что потянет миллиона на три-четыре.
— Девочки, он нисколько не стоит… — расстроенно захлопнула папку Эшфорд. — Если Цзяо Ю узнает, что мы его купили, а не получили в дар — посчитает, что мы решили проклясть его.
— Почему?
— Такая у него легенда, — устало вздохнула Энн. — Этот дракон «волшебный». А потому он является людям «сам», когда больше всего нужен, чтобы принести добро и удачу.