Круги по воде
Шрифт:
– Ты молодец, ваша милость, - сипло гаркнул Вульф, кривя губы в улыбке. Он казался спокойным, и даже почти не задыхался.
– Я левша, - ответил барон, скалясь во весь рот, глядя на него, - он об этом не знал.
Пуля, ударившая в придорожный камень, подняла пыльный фонтанчик рядом с ними. Заржала, взвиваясь на дыбы и брыкаясь, вороная лошадь, а кавалерист, уже подлетавший с саблей наголо, привстал в седле, хватаясь за ляжку и откидываясь назад.
Из придорожных кустов, густо облепивших обочину, трещали выстрелы. Скорость стрельбы давала понять, что в зарослях устроился значительный отряд.
Конники Великого
Загудела труба, резкими визгливыми звуками призывая к отступлению. Кавалеристы на вороных конях, собираясь вместе, разворачивались, выстраиваясь по двое, и уносились в клубах пыли за поворот, пригибаясь под склонившимся над дорогой стволом покосившейся сосны.
Глава 22
– Они уходят!
Они смотрели, как кавалеристы в чёрных доспехах, собираясь в нестройную колонну, пришпоривают коней, и в клубах пыли, взбиваемой копытами вороных, исчезают за поворотом.
– Осталось только узнать, кто оказал нам эту услугу, - хрипло сказал барон, пытаясь сглотнуть пересохшим горлом.
Зашевелились густые ветки, и на дорогу стали выезжать всадники, держа оружие наперевес. Из-за деревьев вдоль обочины высунулись тускло блеснувшие дула, поворачиваясь к сбившемуся в кучку потрёпанному отряду.
– Люди герцога, не двигайтесь, и не пытайтесь сопротивляться! – зычно крикнул один из выехавших на дорогу. – Иначе мы будем стрелять!
Вульф приподнялся в седле, вглядываясь в двоих ехавших рядом людей. Один из них кутался в тёмный плащ. Его рыжий конь тряс головой и пытался укусить шагавшего рядом гнедого жеребца. У владельца гнедого пол-лица окутывала тугая полотняная повязка, сквозь которую проступало подсохшее кровавое пятно.
– Я не могу отдать им наш груз, - прохрипел Вульф. Диким взглядом он обвёл оставшуюся у них жалкую кучку кавалеристов, зарычал:
– Встряхнитесь, вы, мокрые куры!
И, кладя руки на портупею, скомандовал:
– Пит, ты берёшь мулов за жабры, и скачешь во весь дух по дороге на север! Гуго, ко мне. Стрелять по команде!
– Вы с ума сошли, Вульф! – тихо сказал барон, нагибаясь к самому уху своего товарища, и тоже вглядываясь вперёд, - нас всех перебьют, не успеем мы поднять оружие!
Всадники подъехали уже достаточно близко. Передние, крепкие мужчины, хорошо вооружённые, в простой тёмной одежде без опознавательных знаков, ничего не говорящей об их принадлежности к какому либо войску, взяли маленький отряд на прицел.
– Пит, давай, - рявкнул Вульф. Наклонился к барону: - Я знаю, как закончить это дело!
Пит, с несколькими товарищами, рванулся с места, увлекая за собой мулов. Раздались предостерегающие выкрики, и вслед удирающим кавалеристам загремели выстрелы.
– Видите этого человека? – перекрикивая шум, в поднявшейся суете крикнул Вульф.
– Господин будет очень доволен!
И он поднял незаметно как оказавшийся у него в руках маленький взведённый арбалет. Человек на рыжем коне повернулся, что-то крича своему спутнику, и указывая на удирающих мулов. Капюшон сполз с его лица, под распахнувшимся плащом мелькнула новенькая кираса.
Вульф вытянул руку:
– Гуго...
Ощутил внезапную слабость, а перед глазами возник светящийся
искрами рой жужжащих светлячков. Глядя помутневшим взглядом, как опускается рука, попытался нажать на спуск. Но руки как будто уже не было. Последнее, что он осознал, валясь из седла, что человек, в которого он целил, поднимает руку со шпагой, и кричит, указывая прямо на него:– Не стрелять! Не стрелять!
Когда высланный на поиски отряд кавалерии, миновав дорожную развилку, выехал на изгибавшийся между густым лесом и крутым склоном холма участок дороги, густо истоптанный лошадиными копытами и залитый впитавшейся в землю кровью, он нашёл лежащего у обочины барона. Тот едва дышал, свернувшись под кустом шиповника, закрыв глаза и зажимая ладонью пропитанную кровью, кое-как наложенную повязку, перетягивающую плечо. Рядом валялся связанный по рукам и ногам личный телохранитель герцога. На нём не было ни царапины. Он яростно мычал сквозь засунутый в рот кляп и извивался в придорожной траве, тщетно пытаясь освободиться. Кругом лежали трупы кавалеристов и несколько павших лошадей.
Разогнав рассевшихся на трупах пернатых падальщиков и отбив желание приближаться у уже принюхивающихся к добыче четвероногих хищников, кавалеристы осторожно подняли раненого в седло. Когда развязали Вульфа и вытащили у него кляп, тот разразился такими изощрёнными ругательствами, которых не слыхали даже бывалые вояки. Он порывался было пустится в погоню за, как он выразился, «этими трижды проклятыми самозванцами», и даже попытался взять командование на себя. Но командир, не поняв выражения о самозванцах, и обидевшись на некоторые словечки человека, не имеющего определённого общественного положения, решительно пресёк эти попытки, и счёл за лучшее поскорее отправить единственных найденных ими живых людей в лагерь.
Убитых погрузили на коней и повезли за отрядом.
– Тише, ты, неуклюжая корова! – капрал шикнул на Мадлен, пристроившуюся в ногах у постели. Та лишь покосилась на грубого Роя, и не ответила, выжимая губку в тазик. Мальчишка, сматывающий рулончик ткани, в которой угадывалась нижняя юбка нежного оттенка, модного этим летом у дам определённого сорта, вздрогнул. Посмотрел испуганно в лицо спящего барона. Тот глубоко вздохнул и открыл глаза.
Поморгал сонно, разлепляя веки, и повернул голову, вглядываясь в лица сидящих у его импровизированной постели.
– *****, как я рад вас всех видеть, - слабым голосом выговорил он, пытаясь улыбнуться засохшими губами.
– А уж мы как рады, - ответил Рой, улыбаясь во весь рот. – Мы около вас всю ноченьку продежурили. Вот, Мадлен не даст соврать. Ну и здоровы же вы спать, ваша милость.
Барон перевёл глаза на девушку. Та покраснела, крутя тазик с губкой.
– Так вы всю ночь дежурили с Роем? – спросил он, пытаясь нахмуриться, но суровое выражение не получилось.
– Правду говорят, раз мужчина принялся ругаться, значит, ему уже гораздо лучше, – задирая нос, ответила Мадлен, отставляя тазик в сторону.
Она поднялась и неторопливо, покачивая бёдрами, ушла за ширму.
– Фу-ты, ну-ты, – сказал капрал, глядя ей вслед.
Анри ходил по палатке, не замечая, куда ступает, и натыкаясь на предметы, торопливо передвигаемые услужливым лакеем. Он морщил лоб, дёргая себя за волосы, бормотал под нос неразборчивые слова, и производил впечатление помешанного.
Отпустив Вульфа, так и не сумевшего объяснить, куда делись деньги, он прокручивал в голове только что состоявшийся разговор.