Круглая Радуга
Шрифт:
Ты подхватила Войну. Она заразная, мы с тобой не знаем как уберечься. О, Джес. Джессика. Не покидай меня...
* * * * * * *
2
Un Perm’ au Казино Герман Геринг
Тебе достанется самый высокий, самый темноволосый ведущий актёр Голливуда.
Мериан С. Купер сказал Фэй Рэй
* * * * * * *
Улицы
Солнце, не слишком, пока что, высокое ухватывает ту или иную птицу за оперенье её крыльев, превращает кончики их в сверкающие ноготки срезанного льда. Слотроп выстукивает зубами к птицам столпившимся в вышине, охвачен дрожью тут внизу, на своём мини-балкончике, тепло от электро-камина в глубине комнаты, едва дотрагивается тыла его ног. Ему отвели комнату высоко в белом, обращённом к морю фасаде, на одного. Тантиви Макер-Мафик с его приятелем Теди Блотом в одной на двоих, дальше по коридору. Он втягивает ладони внутрь рубчатых манжет свитера, скрестив руки, наблюдает изумительное заморское утро, внося в него призраки своего дыхания, ощущая первое тепло солнца, позыв к первой сигарете—и, совсем уж ненормально, всё ещё дожидаясь грохота первой ракеты, которая положит начало дню. Зная всё это время, что он в сторонке от великой войны отодвинутой к северу и что взрывом тут может быть лишь хлопок пробки шампанского, мотора шикарного Испано-Свиза, любовного шлепка, будем надеяться... Вдали от Лондона? Никакого Блица? Сможет ли он свыкнуться с этим? Ну конечно, как раз к моменту, когда пора будет возвращаться назад.
– Так он уже проснулся.– Блот, в пижонистом костюме в тончайшую полоску, украдкой проник в комнату, покусывает чубук дымящей трубки, Тантиви следом в униформе.– Торчит у щёлки, прочёсывает пляж насчёт незанятой мамзели или двух, могу поспорить…
– Не мог заснуть,– Слотроп, зевая, возвращается в комнату. Залитые солнцем птицы парят позади него.
– Мы тоже,– откликается Тантиви,– Годы уйдут, пока привыкнешь.
– Боже,– Блот не скупится на показной энтузиазм в это утро, театрально указывая на огромную постель, потом туда же рухнул и принялся покачиваться вовсю,– За тебя точняк замолвлено словечко, Слотроп. Роскошь! А нам-то дали какую-то заброшенную кладовку, прикинь.
– Эй, чё ты тут гонишь?– Слотроп рыщет вокруг в поисках сигарет.– Я типа Ван Джонсона что ли?
– Только там, что касается,– Тантиви с балкона бросает свою зелёную пачку Кревенс,– девушек, понимаешь—
– Англичане довольно сдержаны,– поясняет Блот, учащая качку для выразительности.
– О, маньяки возбудились,– бормочет Слотроп направляясь в свой личный туалет,– ворвались, в натуре банда сдвинутых... – Стоит довольный, ссыт без рук, закуривает, но малость мозгует насчёт этого Блота. Типа как давний приятель Тантиви. Спичка щелчком послана в унитаз, краткий пшик: но со Слотропом держит он себя как-то, свысока что ли? может из-за нервов…
–
Так вы, парни, раскатали губу, что я устрою вам знакомства,– орёт он, покрывая шум спуска воды в туалете,– а мне всегда казалось, стоит из вас кому-то пересечь Пролив и он уже заправский Валентино.– Мне говорили, будто до войны была такая как бы традиция,– Тантиви с печалью прислоняется к двери,– но Блот и я из Нового Поколения, нам приходится полагаться на образованного Янки…
И тут Блот выскакивает из постели в попытке пояснить это Слотропу песней:
Англичанин застенчив очень(фокс-трот)
Англичанин застенчив очень, повторю вам снова,
Это вам не Ка-за-но-ва,
А там где дам надо раскрутить,
Американцы впереди—
(Тантиви): — У Англичанина нет той
Удали заатлантической,
Что дамам кажется столь романтической,
И притягательной такой…
( Блот): Многостаночник Янки с толпой своих подружек
Не сможет смягчить лёд Британских лиц,
(Тантиви): Но он втайне их восхищает,
Как вроде эро-тич-ный Клаузевиц...
( Вместе): А если б кто-то смог в себе объединить
Американскую постельную техничность
И внешности Английской симпатичность,
Ему б красотки все достались, в любое время дня и ночи
Хотя мы знаем, что Англичанин застенчив очень.
– Ну тогда вы обратились по адресу,– кивает Слотроп, соглашаясь.– Только не ждите, чтоб я ещё и вставлял за вас.
– Исключительно в целях предварительного съёма,– заверяет Блот.
– Moi,– орёт тем временем Тантиви вниз с балкона,–Moi Тантиви, понимаете, Тантиви.
– Тантиви,– откликается неразборчивый девичий хор снизу.
– J’aideuxamis, aussi, по странному совпадению. Parunbizarre совпадение, или как оно по-Французски, oui?
Слотроп, приступивший было к бритью, выступает со всклоченной пеной на помазке затиснутом в кулак и врезается в Блота, который бросился взглянуть вниз поверх левого эполета своего соотечественника на троицу миленьких девичьих лиц, задранных кверху, в соломенных нимбах громадных панам, улыбки у всех ослепительны, глаза загадочны, как море за их спинами.
– Скажем, примерно в o`u,– спрашивает Блот,–o`u, хорошо, d'e jeuner?
– Рад, что я пригодился,– бормочет Слотроп, намыливая Тантиви между лопаток.
– Так идёмте с нами,– зовут девушки поверх шума волн, две из них удерживают большущую плетёную корзину, а в ней зелёный лоск стройных бутылок вина и батоны с хрусткой корочкой под белой тряпицей, всё ещё источающие лёгкий парок, что всплывает, словно пёрышки, от каштановой глазури и из более бледных расселин-трещинок,– пошли—surlaplage . . .
– Я просто,– Блот уже наполовину за дверью,– поддержу им компанию пока вы…