Ксенотанское зерно
Шрифт:
Якоб вытер пучком травы медную рукоять:
– Это именно «что», госпожа. Одно из отродий Грибного Короля.
Он тронул волов, объезжая пятна.
– Но… – Ирма старалась не смотреть в ту сторону. – Но ведь мы уже проехали Чернолесье.
– Проехали. Но некоторые твари, как оказалось, могут оттуда выходить.
– Якоб, эта… девушка. Что это было?
– Это Поганка, госпожа. Ядовитый гриб, превратившийся в человека. Отравляет прикосновением, поцелуем, дыханием…
– Оно хотело нас отравить?
– Меня – точно. Насчет вас – не уверен.
– Что ты хочешь сказать?
– Госпожа. – Якоб остановил волов и повернулся к Ирме: – Я хочу сказать то, что хочу сказать. Вас хотели поймать слуги Грибного Короля. Случайность? Ночью к стоянке вышли поющие грибы. Совпадение? При выезде из Чернолесья нас чуть было не схватил Подземник. Повезло?
– Кто схватил?
– Неважно.
– Что?!
– Я сказал – неважно! Не перебивайте и слушайте!
Ирма заморгала. С ней никто никогда так…
– И вот теперь, госпожа Ирма, нас пытается отравить Поганка. Не слишком ли много тут случайностей? Отвечайте! Что от вас нужно Грибному Королю? Я никогда не слышал, чтобы он охотился за одним человеком, ему все равно. Так что в вас такого особенного?
Девушка почувствовала, что на ее глаза наворачиваются слезы. Отец предал, муж обманул, а теперь еще и крестьянин на нее кричит…
Она плакала, уткнувшись носом в кожу куртки Якоба, он гладил ее по спине и приговаривал:
– Ну-ну, госпожа Ирма… Ну, успокойтесь… Перестаньте… Вы плачете на глазах какого-то крестьянина…
– Я не зна-аю! – провыла Ирма, вытирая нос. Неблагородно, ладонью. – Я не знаю, зачем за мной охотятся! Я просто девушка, из небогатой невлиятельной семьи. Я не знаю, зачем мне все это!
Якоб протянул девушке фляжку:
– Вот, выпейте.
Ирма потянулась за посудиной:
– А что здесь?
– Шнапс.
Девушка чуть не поперхнулась:
– Шнапс?! Ты меня обманул! Здесь простая вода!
– Да, обманул, – улыбнулся Якоб. – Зато вы развеселились, госпожа.
Ирме на самом деле стало легче.
– Госпожа. – Якоб стал серьезным и церемонным, но Ирма уже знала его достаточно хорошо, чтобы разглядеть искорки смеха в глазах. – Я приношу вам свои извинения за то, что вел себя с вами грубо. Готов понести любое наказание, госпожа.
– В качестве наказания повелеваю тебе рассказать мне, как ты понял, что та девушка – не человек. – Ирма отпила еще глоток и совсем пришла в себя.
– Да очень просто. Никто не ходит в широкополых шляпах, кроме тварей Грибного Короля. Одета она была в крестьянскую одежду, но кожа – слишком белая и гладкая. Девушка просит подвезти, значит, идет издалека, но у нее с собой – ни котомки, ни узелка. И самое главное – запах. Запах плесени.
– А если бы это была все же настоящая девушка? Ну вот так совпало?
– Настоящая девушка получила бы синяк на шее. Я ударил не настолько сильно, чтобы пострадал человек. А для тварей Грибного Короля медь смертельна.
– А почему…
– А скажите-ка мне, госпожа, к кому вы едете в столицу?
– Ну…
– То есть вы не знаете? Вы едете в столицу, не зная к кому?
А если тот, к кому вы обратитесь, слуга Грибного?!– Я думала… Я надеялась…
Она спрятала лицо в ладонях. Якоб задумался, машинально поглаживая волосы девушки.
– Знаете что, госпожа… Сдается мне, для вас самым лучшим выходом будет обратиться к королю.
– Почему? – Ирма подняла мокрое лицо.
– Все просто, госпожа. Вас хотят украсть. Не убить. Украсть. Вспомните, те слуги Грибного Короля, они ведь хотели вас увезти куда-то. Куда?
– Я… я не знаю.
– Скорее всего, назад к вашему мужу. Значит, что? Значит, ваш муж или подпал под влияние Грибного Короля, или же действует вместе с тем, кто под это влияние подпал. Иначе почему слуги Грибного ловят его сбежавшую жену? А ваш муж – противник короля.
– Откуда ты это знаешь?
– Я, кажется, объяснял, госпожа, что раз вас хотели обмануть, говоря, что повезут к королю, значит, король – их враг. Поэтому вы должны пойти к королю. Он точно не связан с Грибным, раз эта нечисть против него. Пойдете к королю, расскажете ему о делишках вашего мужа, король прикажет вашего мужа схватить. Даже если не казнит, то наверняка позволит вам снять узы брака. Будете опять свободной девушкой…
Ирма шмыгнула носом:
– Я не могу.
Якоб замолчал, встряхнул головой.
– Простите, госпожа, я не понял. Вы не хотите уйти от мужа?
– Хочу-у! – Девушка опять начала заливать слезами куртку Якоба.
– Он враг короля и преступник?
– Да-а!
– Значит, если вы сообщите о нем королю, вы сделаете хорошее дело?
– Не-эт!
– Почему нет-то?
– Потому что это доно-о-с!
Якоб задумался:
– Ну да, донос. И что?
– Донос – это плохо-о!
Парень вздохнул:
– Вы давали слово никому не рассказывать?
– Не-эт!
– Ваш муж – хороший человек?
– Не-эт!
– Вы собираетесь его оклеветать?
– Не-эт!
– Тогда почему донос – это плохо?
– Потому что пло-охо-о!
Якоб осмотрел левое ухо девушки. Потом осторожно поднял ей голову и посмотрел в лицо:
– Госпожа Ирма, объясните мне, глупому крестьянину, почему сообщить королю о готовящемся преступлении – плохо?
– Потому что доносить – неблагородно, – всхлипнула девушка. – Доносят только низкородные: горожане, к… кхм…
Понятно. Крестьяне там всякие…
Якоб провел ладонью по лицу:
– Ладно, попробуем иначе. Госпожа, у вас есть в столице знатные знакомые господа, сторонники короля, вхожие во дворец?
«Раз уж вы, госпожа Ирма, так щепетильны, расскажите лучше знакомым о сношениях вашего мужа с нечистью. Они, раз уж вхожи во дворец, должны быть разумными взрослыми мужчинами, а значит, не говоря вам, расскажут все королю. И все будет хорошо».
– Есть. – Ирма вытерла слезы и села прямо, глядя вдоль дороги поверх воловьих рогов. – Есть. Мой двоюродный дядя по матери, граф Вольфганг цу Юстус, бывший глава Королевского Совета, родовые цвета – желтый и красный…