Ксенотанское зерно
Шрифт:
– Погодите, погодите… Вы знаете, где его можно найти?
– Знаю. – Слезы исчезли, как высохшие. – Если я не ошибаюсь, то вон там скачет он вместе со своей свитой.
И в самом деле, кавалькада всадников приближалась к повозке в клубах пыли.
– Налево-Налево! – прикрикнул Якоб, поворачивая повозку к краю дороги.
– Куда ты?
– Знатные господа не любят, когда им перегораживают дорогу.
Ирма встала на повозке и начала прыгать и размахивать руками:
– Дя-дя Вольф-ганг! Дя-дя Вольф-ганг!
Скакавший впереди мужчина в
– Ирма?! Ирма, племянница моя? Что ты тут делаешь? Я тебя чуть было…
Дядя Вольфганг смущенно крякнул и убрал плетку.
– Дядя-а-а! – Ирма спрыгнула с повозки и бросилась к мужчине. Свита, человек десять, остановилась, окружив повозку полукольцом. Якоб быстро пробежал глазами по всадникам. Левые уши… Белых прядей нет. Меди не видно, но дворяне ее носят редко. А вот пистолеты есть.
Грибная нечисть, не выносящая запаха сгоревшего пороха, не могла пользоваться огнестрельным оружием.
– Ирма, доченька, что ты здесь делаешь? Одна? В таком виде? – Дядя спрыгнул с коня и обнимал новообретенную племянницу. – Ты же должна была… Твой отец писал, ты вышла замуж.
– Понимаешь, дядя…
– Сбежала?! Сбежала от мужа?! Ах-ха-ха! Узнаю, узнаю кровь сестренки! А отец?
– Отец хотел вернуть меня мужу…
– И его узнаю, старика Альберта! Пусть сгорит мир, но свершится правосудие! Ну, я не такой строгий, но ты должна мне все рассказать. Обещаешь?
– Да, дядя.
– Так чего время терять? У меня тут были дела неподалеку, но раз такая неожиданная встреча – побоку дела. Едем!
На его взмах рукой подвели свободного коня с дамским седлом. Ирма подошла к коню, остановилась…
Неловко взглянула на Якоба.
– Да, а это кто такой? – проследил за ее взглядом дядя Вольфганг.
– Это…
А хочет ли дядя знать, кто такой Якоб? Нужно ли ему даже его имя? Дворяне не интересуются крестьянами. А она – дворянка. Да, за время путешествия она с этим крестьянином несколько сблизилась, но путешествие закончено. Пора вспоминать о дворянском достоинстве.
– Это… крестьянин. Он подвез меня.
– Держи! – Граф щелчком бросил Якобу серебряную монету. – Заслужил!
Ирма попыталась поймать взгляд Якоба, но не успела.
– Спасибо, господин, – поклонился он.
А когда выпрямился, его глаза были спокойны и холодны.
– Но… – Ирма на мгновение замялась.
– Что такое? Или он осмеливался вести себя с тобой грубо?
«…Этот барон – или очень смелый, или очень глупый…» Звон пощечины… «…Не перебивайте и слушайте!..»
Граф понял замешательство Ирмы по-своему:
– Эй, ребята!
– Нет, нет, дядя, что ты! Наоборот, он выручал меня…
Разваливающаяся на куски ядовитая тварь… Шевелящиеся поющие грибы… Клыкастый конь, бросающийся в их сторону… Поднимающийся мертвец с проросшими в мозг нитями грибницы…
– Ну что ж, – сказал граф. – Раз выручал…
Он отстегнул от пояса и бросил Якобу кошелек:
– Доволен?
– Да, господин, –
склонился Якоб в поклоне. – Благодарю вас, господин.– Благодари госпожу, дурень!
– Спасибо вам, госпожа. – Якоб поклонился Ирме. – Вы поступили очень благородно, госпожа.
Кавалькада развернулась в сторону столицы. Ехавшая последней женщина в мужском костюме уколола парня острым взглядом, но он не обратил на это внимания.
«Разве я неправа? – думала Ирма, покачиваясь в седле. – Разве я поступила неправильно?»
«Он – крестьянин. Я – дворянка. Между нами не может быть других отношений, кроме приказов и подчинений. Да, он спасал меня. Но ведь я приказала ему это сделать. Разве смысл жизни крестьян не в том, чтобы исполнять приказы господ?
Чего он от меня ждал? Что я приглашу его в гости? К дяде Вольфгангу? Что я поцелую его, как благородного рыцаря? Что я выйду за него замуж?
Разве я неправа?
Разве я поступила неблагородно?»
«Вы правы, госпожа Ирма, – думал Якоб, под скрип колеса медленно приближающийся к столице. – Вы поступили вполне благородно.
Крестьяне нужны только для того, чтобы господа могли им приказывать, и не должны требовать ничего в ответ. Мы же не благодарим коня, который вспахал нам поле, не так ли, госпожа Ирма?
Благодарность – она для равных. Для таких же господ, как и вы. А для крестьян в лучшем случае монета. Чаще – «Пошел вон!». Именно так поступают благородные господа с низкородными.
Так что вы правы, госпожа.
Вы поступили очень благородно…»
Якоб выпрямился, сморгнул – заходящее солнце резало глаза – и вздохнул.
Скоро столица, но сегодня он до нее доехать уже не успеет. Темнеет. Нужно ехать до ближайшего придорожного трактира. А то на ночлег ночью никто не пустит. Кто знает, вдруг это ночная нечисть стучится в дверь?
Знакомому бы открыли, но кто знает его здесь, в десятках миль от дома?..
– Здравствуй, Якоб.
На дороге стоял немолодой человек в потертой крестьянской одежде. Улыбка блестела из-под полей закрывавшей глаза шляпы. Широкополой войлочной шляпы, какой не носил ни один человек уже лет сто.
Глава 16
Якоб незаметно сжал медную рукоять:
– Кто ты? И откуда меня знаешь?
Незнакомец улыбнулся еще шире и подкинул на ладони монету:
– Так что? Подвезешь меня? За медный грош?
Якоб проследил глазами за монеткой. Вверх-вниз. Медная. Не слуга Грибного Короля и не его отродье. Тем более что кожа у человекоподобных отродий обычно гладкая и белая. Есть и темнокожие, но их кожа всегда морщинистая, а сами они – толстые.
Да и никто из грибной нечисти не сможет дотронуться до меди. Разве что в перчатках. Но перчатки – привилегия дворян. Откуда они у человека, одетого как крестьянин?
– Что молчишь, Якоб, сын старика Ганса?