Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Куда ведет соблазн
Шрифт:

Он спешился и помог Фионе, потом подошел к своей лошади и вернулся с несколькими длинными шестами, на конце одного из которых висела сетка.

– Это удочки? – поинтересовалась Фиона, недовольная тем, что занятая мыслями о Спенсере, даже не заметила, что шесты были приторочены к лошади Гэвина.

– Именно они, – ответил Гэвин и бросил удочки Спенсеру. Фионе понравилось, как Спенсер ловко их схватил.

– За мной, – скомандовал Гэвин. – Я знаю место, где водится большая рыба.

– Я никогда не ловила рыбу, – призналась Фиона. Она обернулась, чтобы посмотреть на Спенсера,

и тут же пожалела об этом – мальчик был явно раздражен.

Однако она решила не допустить, чтобы Спенсер испортил эту вылазку, и стала наблюдать за Гэвином. Он прыгнул на плоский камень и повернулся, чтобы помочь Фионе. Приподняв юбку, Фиона преодолела расстояние, стараясь сохранять достоинство, но поняла, что это не имеет никакого значения. На самом деле ей все это нравилось.

– Мы почти пришли, – сказал Гэвин, остановившись у поваленного дерева, соединявшего два разделенных водой участка скал. Фиона перепрыгнула на другую сторону. Гэвин поймал ее и они обернулись, чтобы подождать Спенсера, но тот стоял, застыв на краю камня.

– Смотри под ноги и иди медленно, – посоветовала Фиона.

– Я… – Спенсер стоял в нерешительности. В его глазах был страх.

– Вы не могли бы ему помочь? – шепнула Фиона.

– Хорошо, я ему помогу. Но не так, как вы думаете.

Гэвин встал на середину поваленного дерева и протянул руку.

– Дай мне удочки.

Спенсеру пришлось немного продвинуться вперед, чтобы передать удочки. Как только они оказались в руках Гэвина, он вернулся к Фионе. Спенсер смотрел то на бревно, то на воду.

– Если я потеряю равновесие, то упаду в воду, – дрожащим голосом выговорил мальчик.

– В таком случае стой на месте. А плавать ты умеешь?

Спенсер сглотнул:

– Нет.

– Значит, это еще одна причина не упасть в озеро. Говорят, что вода иногда бывает такой холодной, что когда попадает человеку в рот, он не может дышать и тонет.

– Гэвин, – прошипела Фиона. – Мальчик и так перепуган насмерть, а ты еще подливаешь масла в огонь!

– Если он преодолеет свой страх, победа покажется ему еще слаще, – настаивал Гэвин. Обернувшись к Спенсеру, он сказал: – Иногда ноги тебя не слушаются, но есть способ это преодолеть. Знаешь какой?

Спенсер закусил нижнюю губу и посмотрел по сторонам. Сердце Фионы упало, когда она увидела, как Спенсер попятился назад. С самого начала Спенсер не хотел ехать с ними. А теперь он отступал, словно испорченный барчук, оскорбляя Гэвина и заставив стыдиться Фиону.

Поэтому она почувствовала облегчение, увидев, что мальчик вернулся с большим суком в руках. Положив его в воду, Спенсер ступил на него, но сук скользнул по илистому дну и ушел из-под его ног.

Как же он теперь удержит равновесие? – с ужасом подумала Фиона. Но Спенсер не упал, достал сук из воды и швырнул его в озеро.

– Идея хорошая, но оказалась неудачной. – Гэвин сел на корточки и начал тихим голосом подбадривать Спенсера: – Думай, Спенсер. И не страшись неудачи, черт побери! Научиться чему-нибудь в жизни – это пытаться снова и снова, не боясь ошибиться, до тех пор, пока не придет успех.

Пот выступил на лбу Спенсера. Он постоял несколько минут, раздумывая, потом сел, снял

сапоги и повесил их за шнурки на шею. Фиона поняла, что босыми ногами он будет крепче стоять на бревне. Расставив руки, он пошел вперед, устойчиво держа равновесие.

Фиона видела, как мальчик стиснул зубы. Ей даже показалось, что она слышала, как они скрипят. Было просто чудом, что он не свалился в воду. Она задержала дыхание, опасаясь, что любой посторонний звук может ему помешать. Когда Спенсер был почти у цели, Гэвин протянул ему руку, и Спенсер, секунду поколебавшись, схватил ее.

– Молодец! – воскликнул Гэвин. – Не стыдно принять помощь, когда она необходима. Нельзя скрывать, что у тебя дрожат ноги. В противном случае все станут считать это слабостью. Так что ничего не скрывай – пусть будет видно, что ты можешь с этим справиться. Ты должен доказывать самому себе больше, чем другим. Но я верю, что твое мужество, сила и ум помогут тебе преодолеть твой недуг. Если будешь много работать и научишься хорошо владеть мечом, никто не сможет тебя победить.

Спенсер с гордостью выпятил грудь. Он надел сапоги и поднял с земли удочки.

– Вы научите меня плавать?

– Научу. Когда погода станет чуть лучше, и мы будем одни. Это дело только для мужчин. Мы плаваем, в чем мать родила.

Спенсер покраснел, и Фиона тоже. Чтобы и дальше не смущать своих спутников, Гэвин повел их на другую сторону скалы. С этого места вода простиралась далеко – насколько хватал глаз. Гэвин велел им сесть, посадив Фиону в середине. Потом Гэвин стал объяснять основные правила рыбной ловли, учил насаживать наживку и забрасывать леску в воду.

От внимания Фионы не ускользнуло, с каким обожанием Спенсер смотрел на Гэвина, как внимал каждому его слову. У нее даже слезы выступили на глазах, но она отвернулась, чтобы никто ничего не увидел. После всех горестей и неудач последних дней – да что там, последнего года – этот пикник был просто благословением Божьим.

Все трое почти молча сидели не меньше часа. Фиона сняла с головы покрывало и золотой обруч, наслаждаясь свободой. Она подставила лицо солнцу, чувствуя какое-то обновление.

Внезапно какой-то шорох позади них, в деревьях, привлек внимание Гэвина, и он быстро обернулся. Фиона подивилась быстроте его реакции и вместе с тем плавному движению, которым он выхватил меч – словно оружие было частью его тела.

К счастью, предосторожность оказалась ненужной. Из кустов выскочил хорошо знакомый Фионе пес.

– Неужели он всю дорогу бежал за нами? – удивился Гэвин.

– Он очень смышленый, – с гордостью заметила Фиона и стала чесать пса за ухом, вызвав у него неизменный восторг.

Пес засопел от наслаждения и придвинулся к Фионе, чуть было не повалив ее. Она засмеялась и разрешила ему лизнуть себя в лицо. Нельзя было устоять перед таким проявлением любви и преданности.

– Мама!

Фиона, Гэвин и собака – все трое обернулись от испуганного крика Спенсера. Но только Гэвин понял, что так расстроило мальчика.

– Не бойся, – сказал он. – Этот громадный пес – новоиспеченный друг твоей матери, Спенсер.

– Я подумал, это волк, – робко признался мальчик, и все рассмеялись.

Поделиться с друзьями: