Лапшевня бабули Хо – II: Лестница из черепов
Шрифт:
— Чего? — совсем офигел я.
— Шесть! Семь! Шесть с половиной брал с нас Джи Панг!
— Ничо се, — пробормотал я, откидываясь в кресле.
Так мне предлагают взять этих деятелей под «крышу»?!
Почему-то я оказался морально не готов к такому повороту событий. Ну, хотя бы потому, что я не бандит и никогда им не был. Как-то я всегда был далек от этого старого доброго промысла.
— И какова ежемесячная прибыль вашей сети? — задумчиво произнес я.
У Ван не произнес цифру вслух, он быстро выдернул салфетку из настольного держателя и золотым паркерным
Такая славная цифра не могла оставить кого-то равнодушным.
— Это в сезон, — быстро добавил У. — В эпикоинах.
— Мне нужно поразмышлять над этим, — с чудовищным усилием воли произнес я. — На досуге.
Братья с нескрываемым уважением следили за эпической борьбой жабы и благоразумия у меня на лице.
— Мы все понимаем. Только…
— Что? — раздражение мое было видимо слишком явно.
— «Самые Наилучшие Забористые Киноварные Пилюли Мастера Хон-Цзы», — произнес Би.
— И что с ними?
— Он уверяет, что уже пользуется вашим высоким покровительством и обещал стереть нас в порошок.
— Что аптекарь умеет, то и обещает, — усмехнулся я. — Порошки трет.
Хотя Хон-Цзы тот еще наглец, конечно. Пользуется ситуацией безвременья. Джи-Панг сбежал на заранее подготовленные позиции, остальных я выбил, другие банды ждут, как дело повернется, а этот хват не теряет времени. Но пользоваться своим именем я ему не дам…
— Наша вражда достаточно давняя, чтобы всерьез принимать его угрозы, — проговорил У.
— Я вас понял, — отозвался я. — Этот вопрос я скоро улажу.
Братья сообразили, что на этом высокая аудиенция завершена, полезли за портмоне, чтобы оплатить заказ, но я остановил их, подняв руку:
— Это за счет заведения.
Я действительно могу так сделать дважды в смену, с бабулей все согласовано.
— Благодарим за угощение, господин Гун! — поклонились братья встали из-за стола и быстренько смылись.
— Чего им было нужно? — спросила бабуля, когда я с футляром под мышкой принес поднос с чашками и сгрузил их в мойку. — Дзянь мне только потом сказала. Если б знала… эта парочка кровопийц редко просто так показывается на солнце.
— Да? — удивленно нахмурился я. — А мне они показались парочкой приятных, хоть и недалеких джентльменов. Смотрите какую тросточку подогнали!
— О! Ты тоже на это купился? — с восторгом воскликнула Дзянь. — Я тоже обманулась на их счет при первой встрече.
— А ты откуда их знаешь? — удивился было я, а потом вспомнил, что она же продавщицей работала напротив ресторана. — А-а, я понял…
— Во-во, — кивнула Дзянь. — Я там насмотрелась. Они даже Циановыми Кулаками не стеснялись помыкать. Сама видела, как Джи Панг им руки целует.
Вот тут стройная картина мира, сложившаяся было у меня в голове, и обвалилась.
— Серьезно? — пробормотал я.
— Ещё как серьезно, — усмехнулась бабуля. — Если ты хотел видеть боссов темной стороны Эпицентра, то вот — ты их и увидел.
В голове у меня никак не стыковалось одно с другим.
— Они предложили мне процент с оборота, — пробормотал я.
— Ага, — кивнула бабуля. —
Они всем его предлагают. А потом ты целуешь им руки и двери открываешь. Думаешь, как Джи Панг стал тем, кем стал? Шестерил на Уби Вана, давно, еще до Катастрофы. Это старые кадры теневого города. Акулы. Им палец в рот не клади, пяток не останется.— Фига се, — только и мог сказать я. — Какие опасные дядечки.
— Ты и десятой части не знаешь, — усмехнулась бабуля. — Приходили взглянуть на тебя поближе.
— Черт, а я пообещал им разобраться с аптекарем Хон-Цзы, — пробормотал я.
— С ним мы и так разберемся, — отозвалась бабуля. — Но спешить не станем. Придется им его потерпеть…
— А как быть с Циановыми Кулаками?
— А что с ними? — бабуля бросила на меня острый как игла взгляд. — Метишь в новые боссы?
— Да бросьте, бабуля, — махнул я рукой. — Какой из меня босс…
— Ну, какой ни есть. Многие с меньшего начинали.
— Не мое это — мелочь по переулкам сшибать.
— Что не твое — это я и так знаю, — пробурчала бабуля, разминая тесто. — Но вот что тебе в голову взбрести может, никто предсказать не может.
Эх, бабуля, подумалось мне. Это ты ещё всего переплёта по поводу яогаев не знаешь! Но я промолчал. Бабуля же продолжила ворчать:
— Сложно с тобой. Глаз да глаз нужен, а то сложишь буйну голову ни за что… А с Циановыми, что делать? Тут подумать надо. Что это за музыка?
— Где? — закрутил я головой.
— Это у тебя, — усмехнулась Дзянь.
— Твой телефон.
— Вот блин. Точно.
Я вытащил телефон из кармана. Звонок идет, номер не определяется. Опять?
— Я слушаю, — морально готовый к любым сюрпризам сказал я в телефон.
— Чан Гун? — произнес в трубке приятный такой женский голос, я аж выпрямился.
— Допустим, — осторожно ответил я и отошёл в сторону, чтобы дамы не слышали диалога.
— Да ладно, я точно знаю, что это ты, — засмеялась женщина на том конце канала связи. — Нам нужно поговорить. С глазу на глаз.
— Не знаю такого места, — задумчиво отозвался я.
Будь это мужик, я бы запаниковал, а так то что? Мне было интересно, но и осторожности я не терял.
— Ничего страшного, — весело ответила мне девушка. — Я такое место знаю.
— А может, не сегодня? — решил поупираться я и посмотреть, что будет.
— И в наших интересах, и в интересах каждого жителя города, чтобы ты явился на эту встречу как можно скорее, — спокойно заявила девушка в телефоне.
— Во как, — я немного задумался. — А может, у вас среди стимулов найдется что-то поубедительнее?
— Информация о твоих родственниках тебя заинтересует? — спросила коварная девица.
— Где и когда? — просто ответил я.
Сначала я спрятал футляр с тростью в гараже, рядом с коробкой с зеленым шаоданем, и уже через полчаса я был на месте. Бабуле с Дзянь соврал, что поеду в городской архив, про родственников копать. Давно собирался, у Янсена спрашивал, что и как. Считай, чистую правду сказал. Встреча была в сквере перед мэрией. Место открытое, людное. Бесследно, если что — не пропаду.