Лайинты
Шрифт:
Ди и Сай усмехнулись в ответ.
— А ты как здесь оказался? — Спросила Ди.
— Мой корабль затонул. Я пробыл в воде, наверное, целый день. Я не помню, как доплыл. Помню только, что видел землю. Это Остров Тигров.
— Вы плыли сюда?
— Нет. Я плыл мимо.
— Один? — Спросила Ди.
— А что? За два дня я переплыл бы море. А теперь…
— А что случилось?
— Да… — Эви махнул рукой и снова вцепился в мясо. — Корабль загорелся, и мне пришлось выпрыгнуть, чтобы не взорваться вместе с ним.
— Тебя будут искать, Эви?
— Нет.
— Да.
— А там есть какое-нибудь оборудование?
— Мы не знаем. Мы не заходили в дома. — Ответила Ди.
— Там может оказаться радиооборудование. И тогда можно будет передать сигнал. Надо идти туда. — Он снова попытался встать.
— Лежи, Эви. — Сказала Сай. — Скоро ночь, и тебе надо отдохнуть. Пойдем завтра с утра. Куда спешить?
Эви рассказывал о себе мало и больше расспрашивал Ди и Сай. А им было чего рассказать. Они прожили на острове несколько лет, хотя это и было сто с лишним лет назад.
— Значит, вы плыли на том корабле одни? Без родителей?
— Да. Был сильный шторм и корабль разбился. А я и Ди оказались здесь. Нам повезло, потому что под руками оказалось бревно.
— Бревно? Откда бы оно?
— Там были на палубе скамейки из бревен. Может, они для того и были, чтобы можно было спастись?
— Не думаю. Как назывался ваш корабль?
— Какое то иностранное название, я не запомнила. Что-то на Д… — сказала Ди, выдумывая.
— Дерстраил?
— Нет, как-то иначе. — Проговорила Ди.
Разговор продолжался до поздней ночи, а затем все уснули. Ди и Сай, проснувшись, не обнаружили Эви.
«Дик, ты не знаешь, где он?» — Спросила Сай.
«Бродит по лесу. Думаю, Ини сейчас задаст ему взбучку.»
«Ини!» — Воскликнула Ди.
«Не беспокойтесь. Ему полезно попугаться, чтобы не уходил один в лес.»
Эви вернулся к месту ночевки через несколько минут. Он был перепуган, схватил какую-то ветку и сунул ее в огонь, словно готовясь к бою.
— Что случилось? — Спросила Ди.
Эви взглянул на нее, остановился на мгновение, а затем произнес.
— Вы не были на острове шесть лет. Можете не уверять меня. Я вижу это по вашей одежде.
— Ну, не были. — Ответила Ди.
— Зачем вы меня обманули?
— Ты слышишь, Ди? — Спросила Сай. — Пойдем отсюда. — Она с легкостью вспрыгнула на ветку дерева, и через несколько секунд ее уже не было видно.
— Пока, спасенный. — Произнесла Ди и исчезла так же как Ди.
— Куда вы? — С удивлением вскрикнул Эви.
«Ини, ты не далеко?» — Спросила Ди.
«Мне он не нравится. Играйте с ним сами.» — Ответила откуда-то Ини.
Ди и Сай прятались в ветвях и наблюдали за Эви.
— Куда вы подевались?! — Закричал Эви, глядя вверх. Ди и Сай зарычали голосами тогров в ответ, и Эви, оглядываясь, побежал. Двое тигров перескакивали с одной ветки на другую и двигались над ним.
— Ди! Сай! — Вновь кричал он, но в ответ полычал лишь отголоски рычания, которые только подгоняли его.
Некоторое
время гонка шла бесцельно, а затем Ди и Сай завернули Эви и повели его к заброшенному селению. Он выскочил в селение и, все еще оглядываясь и бегая кругами, пытался уйти от невидимого врага.Ди и Сай быстро обежали вокруг и вошли в селение с другой стороны.
— Ты здесь, Эви? — удивленно произнесла Сай, выйдя ему навстречу.
— Что? Где вы… О, черт! Нам нужно оружие! В лесу полно тигров! Я еле ушел от них!
— Неужели? — Спросила Сай, так словно ее разыграли.
— Вы не верите?! — Возбужденно воскликнул Эви.
— Тигры, конечно, есть. — Спокойно ответила Ди. — А вот зачем против них оружие?
— Как зачем? Они же… Вы ведете себя, как дети! Без оружия здесь и недели не прожить!
Позади Сай из-за дома вышел настоящий хищник. Сай стояла к нему спиной и знала о нем от Ди, находившейся за домом и видевшей зверя.
— Сзади!.. — Закричал Эви.
— Что случилось, Эви? Почему ты кричишь?
— У тебя сзади зверь!
Хищник медленно начал подкрадываться к Сай, не обращая внимания на крик Эви. Тот начал хватать камни и кидать ими в зверя.
— Да ты с ума сошел! — Воскликнула Сай, уворачиваясь от камня, который чуть не попал в нее. Зверь ускорил бег и прыгнул на Сай.
Она резко развернулась и одним ударом руки отбила атаку зверя. Эви застыл на месте. Зверь вновь попытался напасть на Сай, но вновь промахнулся и получил удар по голове. Он рычал, скалился и вновь кидался в атаку. Сай отбивала ее, а затем издала рычание, подобное рычанию тигра. Хищник словно испарился, куда-то ускользнув.
— Я не верю своим глазам. — Произнес Эви, подходя к Сай. На ней не только не было ни одной царапины. Не было ни одного порванного места на платье.
Послышалось новое рычание, от которого Эви вздрогнул и резко обернулся. Из-за дома вышла Ди.
— Здорово мы тебя разыграли?
— Что? — Заморгал глазами Эви.
— Ты действительно подумал, что это рычали тигры?
— Так это вы? — Удивился он.
— Нет. У нас в карманах сидит по тигру. — Смеясь произнесла Сай.
— Но как? Я не смог бы так…
— Пойдем, Сай. — Сказала Ди. — Он же все равно нам не верит. Пусть сам разбирается с тиграми.
— Подождите, куда же вы? — Проговорил Эви, догоняя Ди и Сай.
— Мы же враги, злодеи, которые тебя обманули. — Ответила Ди. — И с берега мы тебя утащили только для того, чтобы съесть. Ведь так?
— Вы что, обиделись?
— А что обижаться на кролика? — Ответила Сай. — Ты, кажется, что-то хотел здесь найти? Ищи, а мы пойдем.
— Но…
— А, ну да, Сай. Он боится, что на него кто-нибудь нападет. А утром, помнишь? Ушел, даже не разбудив нас.
— Но я не знал…
«Дик, что нам с ним делать?»
«Взялись охранять, так охраняйте. Или вы хотите его бросить?»
Ди и Сай несколько мгновений стояли, а затем сорвались с места и побежали по улице. Они свернули в разные стороны и, исчезнув из вида Эви, превратились в тигров.