Лайинты
Шрифт:
— Ди, сбегай за котенком. — Произнесла Сай.
— Каким котенком? — Удивился Эви, когда Ди скрылась под лестничной площадкой.
— Маленький такой котенок. — Ответила Сай. — Он хочет с тобой поговорить.
— Ты опять…
Послышалось рычание, и Эви взглянул вниз.
— О!..
— А вот и котенок, Эви. — Сай поманила рукой Ди, и та подошла ближе. Эви попытался отойти, уперся в перила и оглянулся. Отступать было некуда.
— Не шутите так, Сай. Я…
— Взять его! — Приказала Сай и Ди бросилась на Эви. Тот попытался отскочить, но тут же оказался в лапах зверя.
— Сай!.. —
— Ты, кажется, что-то говорил о наших вертолетах? — Спросила Сай. Ди стояла над Эви с оскаленной пастью и рычала.
— Убери его, Сай! Я… Я…
— Что? Испугался? Ди, отойди. — Ди отошла немного от Эви.
— Ди? — Удивленно проговорил Эви.
— Что ты так смотришь? — Спросила Сай. — Думаешь, у тигров не бывает таких имен? Ее зовут так же, как Ди. Назад, Ди!
Тигр взглянул на Сай, а затем пошел к лестнице.
— Как тебе это удалось? — Воскликнул Эви, когда Ди скрылась.
— Что? — Спросила Сай, словно не понимая.
— Так ее выдрессировать?
— А мы ее не дрессировали. Мы прилетели на вертолетах, вышли. Она нас встретила и спрашивает, мол, зачем пожаловали. Мы сказали, что хотим погулять, и она нам разрешила. А ты ей не нравишься.
— Сай!.. — Проговорил Эви, почти умоляющим голосом.
— Я подумала, Эви. — Прервала его Сай грустным голосом. — Мне сейчас показалось, что мы зря встретились.
— Как это — зря?
— Не перебивай, Эви. Ди нашла тебя на берегу. Мы втащили тебя на обрыв, перенесли в лес, потом накормили, остались с тобой на ночь в лесу, когда ты не мог встать. А ты… Ты решил, что мы какие-то бандиты, устроил допрос, словно мы не спасли тебя, а поймали, как… Ты не прожил бы здесь и дня без нас. А ты…
Сай повернулась и пошла к лестнице, больше ничего не говоря.
— Постой! Я же пошутил, Сай! Вас не оставят на острове.
Но Сай уже не было рядом. Она вместе с Ди скрылась в ближайших зарослях. Эви спустился вниз и начал звать Ди и Сай. Он звал их почти целый час, бродя по поселку, а затем направился к берегу.
«Дик, я не знаю. Мне не хочется с ним уплывать.» — Сказала Сай.
«Он наверняка скажет о вас, и они будут вас искать, Сай. Вы должны плыть. Вы же всегда сможете уйти.»
«Только мы не будем ориентироваться на него.» — Ответила Сай.
«Это — сколько хотите. На корабле будут и другие люди.»
Ди и Сай оказались на берегу прежде, чем туда пришел Эви. Они сделали вид, что давно сидят на песке и на замечают его.
— Я искал вас. — Проговорила Эви, подходя.
— Сразу видно, что ты — шпион. — Ответила Сай.
— Да вы… — Запнулся Эви.
— Знали бы мы, какой зануда к нам попал, не стали бы тебя вытаскивать. — Произнесла Ди.
— Я…
— Что ты?! — Вскочила перед ним Сай. — Иди! Встречай свой корабль!
«Сай, ты уже переходишь дальше чем надо.» — Сказал Дик.
«Нет, Дик. Я как раз делаю то, что надо. Пусть этот неблагодарный тип знает, что значит обижать нас. Не беспокойся, Дик, я его не убью. Но я хочу его как следует проучить.»
— Сай, я хочу… — Проговорил Эви.
«Я не буду вмешиваться.» — Ответил Дик.
— Знаю, я что ты хочешь! Убирайся! — Закричала Сай. — Вы здесь не
шесть лет, не шесть лет… — Начала она его передразнивать. — Ну, скажи это еще раз! — Сай схватила Эви за шиворот и бросила на землю. — Вставай! Тоже мне, знаток одежды! — Сай подняла его с песка и оттолкнула от себя.— Я…
— Замолчи, пока не получил! Мы думали, вытащили человека, а оказалось, какого-то неотесанного урода!
— Сай. — Послышался голос Ди. — Брось его.
— Я его брошу! Так брошу, что он запомнит на всю свою жизнь! — Сай снова пошла на Эви, и тот отступил назад.
— Не надо, Сай. Я же… — Заговорил он. Сай остановила его слова ударом в челюсть. Он свалился на песок.
— Неохота связываться. — Проговорила Сай. — Я бы тебя так уделала, что тебя мать родная не узнала бы! Убирайся!
Эви поднялся и пошел от Ди и Сай, оглядываясь.
— И повезло же ему! — Воскликнула Сай, садясь около Ди.
«Во мне все кипит.» — Произнесла Сай. — «Ну и зараза попалась!»
«Кажется, что-то сюда приближается, Сай.»
Ди и Сай поднялись. На горизонте появилась точка, которая медленно увеличивалась в размерах. Ди и Сай вскочили на обрыв, набрали веток и разожгли огонь, от которого повалил густой дым, как только Сай бросила в горящие дрова нарванную траву.
Корабль шел прямо на них. Ди и Сай стояли около огня и следили за ним. Это был довольно крупный корабль. С него вылетел вертолет и через несколько минут опустился недалеко от огня. Из вертолета вышло два человека.
Ди и Сай встретились с ними.
— Мы приняли сигнал, но, кажется, там говорилось об одном человеке. — Удивленно произнес пилот. Ди и Сай узнали его по форме летчика.
— Этот остолоп не сказал, что здесь и мы. — Ответила Сай.
— Третий? — Удивился другой человек.
— Да. Это — Эверилтер Хирунтариу. Он где-то на берегу.
— А вы как сюда попали?
— Так же, как он, только шесть лет назад.
Пилот присвистнул.
— И вы не могли сделать сообщение по радио?
— Мы не сумели. — Ответила Сай. — Эви сделал это, и не подумал даже назвать нас. У меня злости на него не хватает!
— Как же вы прожили здесь шесть лет? — Спросил пилот.
— Тут недалеко заброшенная база ВМС. А там остался полный склад всяких вещей. Вот мы и прожили. Да и не так уж здесь и плохо. Зверей в лесу полно, так что с голоду мы не умерли.
— Вы были одни?
— До тех пор, пока не появился Эви. Мы его спасли, а он…
— Что? — Спросил пилот, когда Сай не договорила.
— Он даже спасибо не сказал.
— Ладно. Садитесь в вертолет, мы отправим вас домой.
— А где он, дом то? — Вздохнула Сай.
— Как? Вы не знаете, где ваш дом?
— У нас не было дома. Мы забрались на один корабль, решив куда-нибудь уплыть, а он не доплыл. В одну ночь начался шторм, и нас выбросило за борт, а корабль утонул.
— Не может быть. — Произнес пилот.
— Ну вот. Вы тоже не верите. — Произнесла Сай.
— Я верю, верю. Я удивлен, что не помню корабля, утонувшего здесь шесть лет назад.
— Он утонул. Утром мы его уже не видели. Мы держались за деревянную скамейку, которую тоже смыло вместе с нами.