Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Легенды авиаторов. Исторические рассказы
Шрифт:

новый самолет, а переоборудовать для ночной истребительной авиации уже имевшийся

двухмоторный бомбардировщик «Бофорт». Нам пришлось внести серьезные изменения

только в конструкцию фюзеляжа. Экипаж самолета сократили — до двух человек. Убрали

стрелковую башню и оборонительное вооружение. В нижней носовой части машины, —

инженер сделал движение рукой, так плавно и точно, что перед слушателями, словно

вживую, предстал самолет, — разместили батарею из четырех пушек калибром 20

миллиметров. Заменили также моторы — вместо «Таурус»

поставили «Геркулес» III —

свыше тысячи шестисот лошадиных сил. В общей сложности конструкторские работы

заняли совсем немного времени. «Бофайтер» поднялся в воздух всего через девять

месяцев после «Бофорта».

— Удачное название, — заметил Черчилль. — С одной стороны, соединение «щеголя» и

«бойца» — «бо-файтер», а с другой — определенная отсылка к «прародителю»,

«Бофорту». Остроумно.

Когда Черчилль кого-то хвалил за остроумие, впору было насторожиться, но сейчас

премьер, кажется, был вполне серьезен.

— У меня вопрос насчет радиолокационной связи, — подал голос Хью Даудинг. —

Насколько она эффективна на самом деле? Что говорят те, кто работает с ней на практике?

Фрайз чуть нахмурился:

— Не слишком. Поиск ночной цели по-прежнему сложнейшая для нас задача. Сигнал

поступает на две электронно-лучевые трубки: одна показывает направление и расстояние

до цели, вторая — насколько выше или ниже перехватчика находится вражеский самолет.

— Что здесь неудобного? — спросил Даудинг.

— Невозможно определить точно, как выше или как ниже, — пояснил Фрайз. —

Максимальная дальность обнаружения цели — шесть с половиной километров,

минимальная — сто восемьдесят метров. Все, что за пределами этих границ, на экране не

отображается. Кое-что пилот просто должен увидеть глазами. Отсюда — постоянное

напряжение. Человек, джентльмены, управляет несколькими тоннами металла и мчится

навстречу другой такой же груде металла, а между тем он ничего перед собой не видит, и

надежды увернуться от столкновения нет никакой. Знаете, это сильно напрягает, как

говорят наши ночные истребители.

Маршал авиации Салмонд не преминул заметить:

— Однако все пилоты проверены на ночное зрение.

Фрайз махнул рукой:

— Когда темно, тогда темно, и с этим ничего не поделаешь. С ночными истребителями

все равно лучше, чем без них.

— Меня беспокоят моторы наших самолетов, — произнес Черчилль внезапно. — Да, я

приземленный человек, и моторы волнуют меня больше всего.

— Мы работаем над двумя типами «Бофайтера», — объяснил Фрайз. — Одна модель —

под двигатели Бристоль «Геркулес», вторая — под систему Роллс-Ройс «Мерлин». Да, мы

помним, что Бристоль бомбят, и двигатели могут временно перестать поступать в

авиационные части. Кроме того, у «Геркулеса», как у всего рожденного на земле, имеются

недостатки.

Вы просто поэт, — поморщился Даудинг.

— Я реалист, — возразил Фрайз. — «Мерлин» обладает меньшей мощностью. Хотя

скорость истребителя снизилась ненамного. Кроме того, под «Мерлин» пришлось

доработать самолет. Центр тяжести сместился вперед, самолет утратил устойчивость.

— То есть, эта машина «рыскает по курсу», как говорят пилоты? — уточнил Даудинг.

— Можно и так сказать, — признал Фрайз. — Некоторые вообще говорят, что у нее, мол,

такой характер. Чем больше пытаешься ее укротить, тем хуже она ведет себя. А вот дашь

ей волю, позволишь вести себя — и все в порядке.

— Самолеты вам скоро на голову сядут, — проворчал Черчилль. — Поэты все кругом. Я

хочу видеть результат, джентльмены! Покажите мне результат!..

34. Истории с авиазавода

2 апреля 1943 года, авиабаза в Преданнаке, Англия

— Стикс, дружище, — обратился к своему оператору командир 141-й эскадрильи

королевских ВВС Джон «Боб» Брэхем. — Как вовремя вы вернулись со своих курсов

повышения квалификации!

Флайт-сержант Грегори, которого все называли «Стикс» — в память о тех мирных

временах, когда он был барабанщиком в оркестре Деброя Сомерса, — насторожился.

Его веселое лицо вдруг приобрело необычайно серьезное выражение.

— О чем это вы говорите, Боб?

— Да так, — махнул рукой Брэхем. — Возможно, я просто рад вас видеть.

Стикс с сомнением покрутил головой:

— Боюсь, все в этом мире непросто... К вам поступали какие-то жалобы на меня,

командир?

— А что, для таковых имелись какие-то основания, дружище?

Стикс неопределенно пожал плечами.

Брэхем рассмеялся:

— Нет, все гораздо лучше, чем вы себе представляли. Нам поручено выступить перед

рабочими и инженерами авиационного завода. Рассказать, каково нам воюется на тех

самолетах, которые они выпускают. Вылетаем немедленно. Вы готовы?

Стикс отсалютовал и наградил своего командира взглядом, от которого менее

чувствительный англичанин упал бы замертво.

2 апреля 1943 года, Филтон, авиазавод фирмы «Бристоль эйркрафт компани»

В заводской столовой было многолюдно.

Всем хотелось послушать, что расскажут летчики.

Храбрый Брэхем неожиданно побледнел. Он командовал эскадрильей ночных

истребителей, сражался с первых же дней войны. Но страх публичного выступления —

это нечто иное.

— Э... — выговорил он, чувствуя на себе сотни внимательных глаз. — Ну, мы все, значит,

Поделиться с друзьями: