Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Шрифт:
Рим, Испанская площадь.
Входят дон Хуан и Лепорелло.
Дон Хуан
На улицах и площадях всё тихо,
Фонтаны только плещут в темноте.
Спит вечный, спит могучий Рим, устал он
От битв тысячелетних и не меньше
От бремени величия и славы.
О бедный царь всемирный! Ты не знал
Любви, её блаженства!
(Проходит
Чудный воздух!
Струится с гор Альбанских аромат!
Впивал его когда-то грудью Цезарь, –
Теперь его впивает грудь моей
Возлюбленной.
Лепорелло
Вы, кажется, ошиблись.
Ведь это просто запах из трактира
Соседнего: компания гуляк
Уселась там за ужин. Аппетитный,
Приятный запах!
Дон Жуан
Стой, мой Лепорелло!
Навёл ты справки?
Лепорелло
Да-с. И признаюсь,
Она прелестна! Как она украсит
Собой пребедный ваш венец!
Дон Жуан
Она
Прекрасней всех на свете!
Лепорелло
Да, синьор!
Её я видел!
Дон Жуан
Опиши скорее
Её лицо, её походку.
Лепорелло
Как?
Вы ж сами видели её!
Дон Жуан
Ну, что ж?
Да, видел, говорило с ней, но я взглядом
Её был ослеплён.
Лепорелло
Да!.. Взгляд хорош;
Но взгляд один – немного!
Дон Жуан
Он сверкает
Звезде подобно! Пусть же та звезда
Одна, одна всю жизнь теперь мне светит!
Лепорелло
Одна? Пятьсот, хотели вы сказать?
Дон Жуан
Такой любви я не знавал доныне.
Лепорелло
А сколько сотен раз вы говорили
Все эти речи?
Дон Жуан
Кто её отец?
Лепорелло
Севильский губернатор, усмиритель
Гренадских мавров. В Риме он живёт
Затем, что здесь, в столице христианства
Посланником испанским он назначен.
Дон Жуан
Испанец он! Итак, мы земляки!
Лепорелло
Сеньор, отец – старик сердитый, строгий.
Дон Жуан
На стром древе – яблочко златое!
Лепорелло
На старом, крепком и высоком!
Дон Жуан
Что ж!
Чем ближе к солнцу, тем оно скорее
Созреет, а, созревши, упадёт.
Дня не пройдёт – она моею будет!
Лепорелло
Ну нет, сперва управьтесь с женихом.
Дон Жуан
С кем? С женихом? Постыднейшее слово!
Какой дурак её сосватать хочет?
Он хочет рогоносцем быть?
Лепорелло
Дурак
Зовётся
дон Октавио. Родня онГусману дону – кавалер изящный,
С образованьем, с очень нежным сердцем,
Одет весь в чёрном, в шёлковых перчатках…
Дон Жуан
(перебивая)
Умеренно живёт, танцует, ездит
На лошадях изящно, по-французски
Болтает, блещет всюду на балах,
Быть может, пишет правильно… Бездельник!
Стать этой дряни поперёк дороги
Мне наслажденье!
Лепорелло
Так же, как и мне!
Тот, кто мою любовницу целует
По правилам – обманывает только
Её, себя, меня! Лишь против правил,
Кривым путём иду я к цели.
Дон Жуан
Цель!
Прочь слово «цель», хоть и стремлюсь я к цели!
Проклятие! Ведь цель всего – есть смерть!
Хвала тому, кто вечно вдаль стремится,
Кто ввек не сыт!
Лепорелло
Благодарю! Так вот
Причина, что вы есть мне не даёте?
Нет, мой желудок говорит иное:
« Хвала тому, кто вечно жрёт»!
Дон Жуан
Я весь
Горб от нетерпенья. Перед нами
Дом губернатора. Давай шуметь,
Тогда её мы вызовем к окошку.
(Вынимает шпагу).
Лепорелло
Вложите шпагу! Ой! Святой Иаков!
Я убегу, ей-ей!
Дон Жуан
Трус, я шучу!
Не бойся! Шпагу обнажай скорее!
Не то к земле тебя я пригвозжу.
Лепорелло
Да, да, пропал я! С вашей шпагой
Плохие шутки! Вы, как дикий зверь,
При звоне стали пьёте кровь… Создатель!
Что делать, надо защищаться!
Дерутся.
Дон Жуан
Браво!
Друг Лепорелло, браво, браво! Вот,
Что значит Рим! Здесь всякий трус – герой:
Ты стал не ты. Пошёл, кричи погромче
О грабеже, убийстве, нападенье;
А что бы крик твой натурален был,
Так вот тебе царапина. Постой,
Не убегай, поближе будь, что б можно
Тебя позвать мне было!
Лепорелло
Силы ада!
Рука моя! Грабёж, разбой! Умру!
Дон Жуан
Сюда, на помощь! Эй, держи бандита!
Лепорелло уходит. Шум в доме губернатора.
Губертнатор
Свечей и меч! За мною, дон Октавио!
Дон Октавио
За вас отдам добро своё и жизнь.
Дон Жуан
(про себя)
Будь это правда, ты не стал бы хвастать –