Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Шрифт:
Бессердечно он бросил меня,
Бессердечно он бросил меня,
Бессердечно он бросил меня.
Я страдаю, но к нему невольно
Жалость всё ж питаю я,
Жалость всё ж питаю я,
Жалость всё ж питаю я.
Он принёс одно лишь несчастье,
Одно лишь несчастье,
Бессердечно он бросил меня,
Бессердечно он бросил меня,
Бессердечно он бросил меня.
Средь мучений и терзанья сердце
Бьётся жаждой мести,
Но при мысли о наказанье
Всё готова я простить,
Готова всё, да, всё простить.
Он принёс одно лишь несчастье,
Одно лишь несчастье,
Бессердечно
Бессердечно он бросил меня,
Бессердечно он бросил меня.
Я страдаю, и всё ж я жалость
В сердце к нему питаю,
Да, только жалость к нему питаю я.
(Уходит).
Кладбище. В глубине полуразрушенная ограда. Вокруг памятники и кресты, вдали статуя командора. Ночь. Светит луна. Статуя командора в тени. Дон Жуан перелезает через ограду.
Дон Жуан
Ха-ха-ха-ха! Превосходно!
Пусть ищут здесь меня.
Как ночь прекрасна, и светла, и прохладна.
Эта ночь словно создана для любви и наслажденья.
Не поздно ль?
(Смотрит на часы).
О нет, недавно лишь полночь било.
Хотел бы я знать, как мой бедный Лепорелло
Ухаживал за донною Эльвирой!
Если был он находчив...
Лепорелло показывается на ограде.
Лепорелло
(про себя)
Как бы здесь только шею не свернуть мне!
Дон Жуан
Да вот он! Эй, Лепорелло!
Лепорелло
(на ограде)
Кто зовёт там?
Дон Жуан
Иль меня не узнал?
Лепорелло
И знать-то не хотел бы!
Дон Жуан
Что такое?
Лепорелло
Ах, это вы? Простите.
Дон Жуан
Что ты делал?
Лепорелло
А делал то, что за вас чуть не умер.
Дон Жуан
Могу тебя поздравить, — это честь для тебя!
Лепорелло
Её дарю вам.
Дон Жуан
Теперь иди сюда.
Хочу тебе рассказать кой-что!
Лепорелло
Но всё ж, зачем вы здесь?
Дон Жуан
Иди! Узнаешь всё.
О разных приключеньях с той поры,
Как с тобою мы расстались, расскажу тебе после;
Лишь об одном не могу я умолчать.
Лепорелло
(спрыгивая на землю)
Наверно, с дамой?
Дон Жуан
Конечно!
Девушку встретил, молодую, красивую на улице нынче;
к ней подхожу я и за руку беру;
она в испуге, но потом принимает меня...
Ты знаешь, за кого?
Лепорелло
Как
мне знать?Дон Жуан
За Лепорелло!
Лепорелло
За меня?
Дон Жуан
За тебя!
Лепорелло
Прекрасно.
Дон Жуан
И сама уж берёт мою руку.
Лепорелло
Ещё прекрасней.
Дон Жуан
Обнимает, ласкает:
«Миленький Лепорелло!
Лепорелло, дружок мой!»
Я догадался, что с ней, верно, знаком ты.
Лепорелло
Дальше, проклятье!
Дон Жуан
В роль твою я вступаю, но вдруг видит она ошибку.
Крики... зов на помощь...
Обращаюсь я в бегство, перелезаю я через стену и сюда скрываюсь.
Лепорелло
И об этом так весело вы мне говорите?
Дон Жуан
Что же в том?
Лепорелло
Коль с моею женой вы повстречались?
Дон Жуан
(громко смеясь)
Тем смешнее!
Командор
Смеяться кончишь ты этой же ночью!
Дон Жуан
(к Лепорелло)
Чей там голос?
Лепорелло
(в страхе)
Там, я вижу, чья-то тень ещё блуждает,
Что вас, наверно, знает!
Дон Жуан, кладёт руку на шпагу и ходит по кладбищу, ударяя по надгробиям.
Дон Жуан
Замолчи ты!
Кто был здесь?
Кто был здесь?
Командор
Преступник проклятый, мёртвых сон не тревожь ты!
Лепорелло
(дрожа)
Говорил я...
Дон Жуан
(равнодушно)
Над нами, верно, кто-то пошутить захотел...
Это не командора ль там статуя белеет?
Прочитай-ка надпись под ней.
Лепорелло
Простите...
Но плохо разбираю я печать при свете лунном...
Дон Жуан
(топнув ногой)
Повинуйся!
Лепорелло робко подходит к статуе и читает.
Лепорелло
«Бесчестному убийце я и в могиле расплату приготовлю...»
Слыхали? Как страшно!
Дон Жуан
Старик-то наш — шутник какой!
Скажешь ему, что нынче я жду его на ужин.
Лепорелло
Что за дерзость!
Но что там?
О, посмотрите, как он грозно уставился на нас!
Он смотрит! И как будто говорить хочет он!..