Лекарь моего сердца
Шрифт:
И все это время я проклинала Его Светлость. Обзывала кем угодно, на что хватало фантазии. Есть поверье, что если долго думать о человеке: у него загорятся уши. Я мечтала, чтобы господин Бриленд воспламенился.
Кем он себя возомнил? Какого демона решает за меня, идти мне на свадьбу или нет? Он мне кто? Брат? Отец? Жених?
Последнюю мысль отмела моментально, вспомнив про поцелуй. Я-то, дурочка, предположила, что ему понравилась. А это... это... это был подлый план. Даже ревнивцы-женихи не издеваются настолько злостно над своими невестами.
В глубине поместья было очень красиво, этого
Свернув в очередной поворот в живой изгороди, не дошла буквально пятнадцать-двадцать метров, как услышала хруст веток и... рычание, что ли.
Медленно обернулась и замерла. Пульс бешено застучал в висках.
На меня пялилось несколько собак незнакомой породы. Я была в курсе, что у Бриленда целая псарня, пару раз видела, как он выгуливает питомцев, но эти животные абсолютно не походили на его любимцев.
Черные, очень большие, морды их доходили мне до груди. С алыми глазами и белоснежными зубами, откуда стекала слюна. Фу. И они точно не проявляли ко мне дружелюбия.
Плохо соображая, в моменты паники, если речь не про работу, я чаще терялась, чем собиралась, накрутила единственное известное боевое заклинание. А эти звери это будто почувствовали. Тихий рык прекратился в громкий. Голова одной из собак опустилась, и я догадалась, что она приготовилась к атаке.
«Мамочки, они же меня здесь и сожрут», — мелькнуло в голове.
И меня никто не услышит, музыканты раззадорились не на шутку, а гости в этом крае усадьбы не блуждают.
Я действовала на опережение. Сама атаковала и завизжала что есть мочи. Сначала псы разбежались, но через секунду вернулись обратно. Какая-то псина окончательно осмелела и вцепилась в мой подол.
Но мои крики помогли. Как по волшебству, на лестнице оказался господин Граем.
— Саммер, это вы? — обомлел он, мигом оценив обстановку. — Бегите скорее ко мне.
Вырвав юбку, толкнув ногой зверя, подарив ему одну туфлю, я побежала. Свора за мной, жутко клацая пастью. Краем глаза отметила, как на запястье моего ухажера загорается зеленое заклинание. Орать я не переставала, куда мне, и за спиной Джайлса возник Уэйд. Видимо, пришел на шум и возню.
— Саммер? Что происходит?
Правда, он уразумел обо все гораздо быстрее, чем я, чем Джайлс, и чем мы оба вместе взятые. Да и двигался расторопнее. Над макушкой пролетела вспышка его магии. Раздался скулеж, а я, остановившись у степенеу, упала в руки Джайлса. Кажется, стая из неведомых животных рассеялась в разные стороны.
— Что это было? Кто это? — придерживал меня господин Граем.
— Н-не знаю, — задрожала, не до конца осознавая, что все закончилось. — Они... Они...
— Так, оставайтесь с ней, — велел Уэйд. — Я хочу проверить.
Уйти от нас он так и не успел. Судьба меня не балует очевидно, потому что с угла главного входа, запыхавшиеся и обеспокоенные, подскочили хозяева поместья.
— Мне же не показалось? — громко спросил Майкл Бриленд. —
Это были призрачные гончие?Кто? Никогда о них не слышала.
— Не могу утверждать с уверенностью, — глухо произнес Уэйд. — Мне надо проверить, оставайтесь здесь и помогите Саммер.
— А на кого они были направлены? — Александр на меня и не взглянул. — На меня? На брата?
И хорошо, что не посмотрел. Выглядела я жалко. Судорожно дышала, обливалась слезами, все платье изорвано. Сижу на ступеньке и обнимаюсь с Граемом. Позор. Но позор, в котором виноват он.
— На леди Мэтисон, — вставил свои пять копеек Джайлс, привлекая к нам еще больше внимание. — Я случайно услышал женский визг и пришел. Не успел ничего наколдовать, боевая магия не мой профиль, — проговорил он, обращаясь ко мне и словно извиняясь. — Слава всем богам, что господин Блэк спас леди.
— А что вы делали у черного входа? — Его Светлость буравил глазами артефактора. — Праздник совершенно в другой стороне.
— Я...
Я не всегда такая грубая, но у меня лопнуло терпение. Мало того что герцог меня преступно запер, что на его территории разгуливают какие-то монстры, о чьем существовании я понятия не имела, так он еще и смеет набрасываться на моего спасителя... Ну, почти спасителя.
— Что вы себе позволяете? — я едва сама на него не напала. — Это у вас по саду рыскают чудовища, а вы смеете в чем-то подозревать господина Граема? Не появись он и Уэйд, от меня бы ничего не осталось!
Он не лучше тех кровожадных монстров, но мотивы монстров мне хотя бы понятны, а чем руководствуется герцог, ему одному и ведомо.
Ему пришлось общаться со мной, но очевидно, что он этого не желал. Надеюсь, ему стыдно.
— Да, простите, леди Мэтисон, — кажется, мы снова вернулись к официальным статусам. — Раз уж вы пострадали, я приношу свои искренние, глубочайшие извинения, — но голос будто сочился сарказмом. — Вы лекарь, сможете позаботиться о себе? Позвать господина Уоррена? Майкл, не распорядишься кучеру, чтобы он подал карету и помог нашей целительнице добраться до ее домика?
Брат Его Светлости изумился.
— Я?
— Я никуда не поеду, — я фыркнула, принимая ладонь Джайлса и возвращаясь в вертикальное положение. — Если вам неугодно меня видеть на празднике, так и скажите, но не выдумывайте причин, чтобы отправить меня восвояси.
Другие благоразумно молчали, Уэйд делал попытки подать знак, чтобы я прервала свою гневную речь, но меня уже не остановить. Я превратилась в пыхтящий яростью паровоз.
— У меня нет подобных помыслов, — рявкнул Александр. — Ваш внешний вид... опасность, которую вы пережили... — называл глупые причины.
Ему-то об опасности распространяться и не стоило. Я винила его во всем, в том числе и в порванном платье. Да будь моя воля, я бы сбросила его в кипящую лаву, но где же такую отыскать в Лавенхейме.
— Алекс, право слово, зачем ты препятствуешь девушке? — спросил его брат. Он, в отличие от родственника, благоразумия и благородства не потерял. — Где твое хваленое гостеприимство? Что за дикость? Леди Мэтисон, видимо, хозяин ошеломлен случившимся. Давайте, вы пройдете с нами? Конечно, мы вам очень рады. Кажется, я несколько раз слышал, как невеста интересовалась, пришли ли вы.