Лекарь моего сердца
Шрифт:
Второй Бриленд цепко ухватился за мой локоть и повел за собой, не обращая внимания на недоуменные лица других мужчин.
— Я все-таки пойду и все проверю, — хмурился Уэйд. — Отыщу следы.
— Я с тобой, — закатил глаза Его Светлость.
Отлично, пусть проваливает. Иначе я взорвусь сверхновой звездой и заберу мерзавца за собой.
Минув черный вход, пройдя по коридорам и лестницам, мы подошли к бальной зале, где намечалось само торжество. После пережитого, я позабыла о том, как выгляжу, что вся в грязи, что наряд можно смело отправлять на свалку, что прическа напоминает пчелиный, дикий улей.
Я
— Видели, в какое убожество превратилась Мэтисон?
— Совсем стыд потеряла.
— Она вроде дружит с будущей леди Робстон, как она посмела явиться в грязном?
— Это новая мода замарашки?
Сгорая со стыда, я не удержалась, повернулась назад, отметив, что больше всех на мой счет злословит цветочная семейка. Такие красивые, одухотворенные девушки с чудесными именами: Дейзи, Магнолия, Азалия. Но какими же ядовитыми эти цветочки оказались.
К счастью, ко мне мигом прибежала невеста. Майкл Бриленд не лгал, сообщив о том, что Эви за меня волновалась и потеряла.
— Саммер, милая, — она быстро обняла меня и отстранилась. — Что с тобой случилось? На тебя больно смотреть.
Зато на Эви смотреть было приятно. В кремовом, пышном платье, она лучилась радостью и ликованием. Недалеко от нее находился Генри, смешано мне помахав. Жених подобной радости не испытывал.
— Неважно, забудь, — погладила ее по плечам. — Главное, что я пришла.
Леди Лейк открыла рот, чтобы еще что-то добавить, но нас прервала назойливая Дейзи. Ей-то понасмехаться надо мной невтерпеж.
— Это не главное, — громко заявила она. — Лучше уходите. Как вам совести хватает волочить за собой грязный и рваный подол. Вы будто из помойки вылезли. Что скажет Его Светлость?
— Это мой праздник! — поморщилась Эви. — И не все равно, на кого похожа Саммер. Я буду счастлива, если бы она и голой пришла.
Пожалуй, это слишком.
— Не только твой. — В приказном тоне продолжила вздорная девица. — Это еще и касается репутации господина Бриленда. Сюда со всей округи съехались, тебя простили за скандальное поведение, а ты принимаешь... принимаешь эту выскочку? Разве я не права, господин Бриленд?
Обращалась она, естественно, не к отсутствующему Александру, а к Майклу, явно пожалевшему о своем решении меня привести. Не потому, что я не отвечала высоким стандартам поместья, а как раз из-за высокопарных речей леди Уоррен.
Тот тоже не успел ничего произнести. Губы его сомкнулись, когда вслух высказалась незнакомая женщина, смутно мне кого-то напоминавшая.
— Леди Уоррен, я не так часто выбираюсь в люди, но никак не могу взять в толк, когда вы взяли на себя роль местной почтенной дамы. Вы сами-то недавно сопли вытирали. Или вы не в курсе про поговорку «каждой бочке затычка»?
Резко наступила тишина. Смолкли все, включая нанятый оркестр. И каждый уставился на даму в фиолетовом платье и с огромной брошью на груди.
— Матушка, зачем? — смутился Джайлс.
Казалось, что он смутился больше, чем сама Дейзи. Но это на первый взгляд. Девушка в первые секунды побелела, потом покраснела, а после ее щеки приобрели бордовый оттенок.
Вот
она какая, знаменитая артефакторша, леди Граем. Молва не врет, язык острый, как бритва.— Вы... Вы... — не могла придумать ответ Дейзи.
— Уймись, а вы, милочка, — оглядела она меня с ног до головы, — вам бы переодеться. Господин Бриленд, а вы не выделите нам комнату? Я помогу леди Мэтисон все поправить.
Майкл облегченно вздохнул, взмахнув рукой, чтобы оркестр дальше играл.
— Не только выделю комнату, в этом доме есть и платье подходящее. Все же наша семья очень виновата перед Саммер.
Через пять минут я стояла возле зеркала, не веря в происходящее. Да, наряд мне действительно нашелся. И складывалось впечатление, что его словно специально готовили для меня. Сидел как влитой.
Может, после переодевания пропало ощущение западни. Я задышала свободнее, пряча страх поглубже.
Что за призрачные гончии? Почему они напали на меня? С другой стороны, это я решила, что на меня, но фигуры герцога или Майкла казались более подходящими. Что с меня взять? У меня ни власти, ни богатства. Из недоброжелателей Роберт и его дочери. Они на подобное неспособны. А Его Светлость сталкивался с врагами на войне, его брат служил при дворе. Нет, явно искали их, а я подвернулась под руку, точнее, под зубы. Вдруг от меня пахло Брилендом?
Боги, зачем же я дала себя поцеловать?
— Простите за наглость, — отвлекла меня леди Граем, — но что у вас за отношения с господами Брилендами? Обычно они не столь щедры, — провела она ладонью по золотой, шелковой материи на мне.
— Вежливость, — пожала плечами я. — В конце концов, они оба мне обязаны.
Мы успели чуть-чуть познакомиться. Маму Джайлса звали Елена, и ее сын очень точно описал характер и внешность своей родительницы. Леди была властной, прямой, но она за секунду расположила меня к себе своим дружелюбием и заботой. Волосы ее пока не затронула седина, губы Елена красила ярко и всячески выделялась среди пожилых матрон.
— Я спрашиваю не из праздного любопытства, детка, — сверкнула она глазами. — Тебе очень идет, да его будто для тебя и шили. И фасон новый, такое не носила почившая супруга Майкла или их мать. Я волнуюсь за сына, если между тобой и Его Светлостью что-то есть...
Я вздрогнула. Ага, есть. При удобном случае планирую отомстить и запереть его в тесной каморке без еды и воды. Жаль, что мечта не сбудется.
— Про личную жизнь Брилендов мне ничего не известно, — старалась отвечать ровным голосом. — И между нами никогда не может ничего быть.
Догадывалась, что моя «дружба» с Джайлсом зашла далеко, и в данный момент я подаю новую надежду. Мы не в моем мире, где можно месяц ходить на свидания, проснуться утром вместе и все равно не считать, что вы в отношениях. В Терралии намерения не прятали. Господин Граем за эти несколько дней знакомства чересчур мной увлекся, и мне следовало скорее все прекратить. Но не с матерью же его объясняться?
— Да? Это воодушевляет, — Елена помогла мне застегнуться и быстрым движением ладони, вызвав магию, поправила мне прическу. — Выглядишь изумительно. И не скажешь, что тебя случайно окатила прислуга. Это ужасно, и подумать не могла, что в их поместье, без женского присутствия, вся челядь от рук отобьется.