Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор
Шрифт:
— Поаккуратней с движениями, мистер, не то разорвёте её пополам…
— Тогда у меня будут сразу две рубашки.
— Я так не думаю, мистер.
— Открою тебе секрет: мы с тобой мыслим в одном направлении. Другой рубашки, случаем, у тебя не завалялось?
— Нет, мистер. Не завалялось. Могу разве что предложить свою. Мы с вами примерно одной комплекции. Я купил её за два шиллинга на распродаже — вам уступлю за шиллинг. И ещё воротник из целлулоида. Отдам за три пенса, но, клянусь усами моей дорогой бабушки, воротник — как новый и прослужит вам верой и правдой ещё много лет.
Санитар
Если верить тому, что я вычитал о настоящем Лестрейде в газетах, он был беден как церковная мышь и вряд ли за эти два года на него (то есть теперь на меня) откуда-то могло свалиться богатое наследство.
— Пока похожу в этом, а дальше будет видно, — сказал я. — Какая нынче погода?
— Как всегда — скверная. Поэтому я прихватил для вас рыбацкий свитер. Он, конечно, пропах рыбой, чего и следовало ожидать, зато в нём вы точно не замёрзнете.
— Хм… Давай свитер.
В ужасный свитер толстой вязки влезло бы ещё двое таких, как я, но в нём действительно стало теплее.
Так же для меня нашлись плотные шерстяные гольфы рабоче-крестьянского красного цвета и стоптанные башмаки. Правый уже вовсю просил «каши».
Увенчала наряд клетчатая кепка с большим козырьком.
— Ну как? Если я выйду в этом на улицу — меня точно не арестует какой-нибудь бдительный полисмен? — поинтересовался я.
— Даже если к вам привяжется не в меру ретивый констебль, при себе у вас будет справка о выписке из нашего богоугодного заведения. Поверьте, никакой полисмен не захочет с вами связываться… — заверил санитар.
— Шикарное начало!
— А то! Везде есть свои и отрицательные и положительные стороны. Знаете, мистер Лестрейд, а я ведь помню, каким вас сюда привезли… Дай бог памяти, с тех пор прошло уже два года. Как летит время… — сокрушённо протянул собеседник.
— И как? Перемены налицо?
— Разительные, мистер. Тогда вы были жалкой тенью человека. Были подавлены, нелюдимы, видели в каждом врага…
— А теперь?
— А теперь я бы, пожалуй, позволил вам ухлестнуть за моей старшей дочкой. Она, конечно, дура дурой, но стоит ли требовать большего от девчонки? Главное, всё, что нужно, при ней. Говорят, мы с ней одно лицо, — гордо вскинул синий подбородок санитар.
— Не приведи господь, — тихо произнёс я. — За что несчастной такое наказание?!
— Вы что-то сказали? — навострил уши он.
— Нет-нет, это я уже о своём…
— А… Пойдёмте, мистер. За вами приехал какой-то джентльмен из Лидса. Если я правильно понял доктора, то он… ну, этот джентльмен, из полиции, — доверительно сообщил санитар.
От меня не укрылось с каким отвращением он произносит это слово — «полиция».
— Не любишь полицейских?
— За что мне их любить? — удивился он.
— Я ведь тоже в прошлом был полицейским… — напомнил я.
— С тех пор утекло много воды, мистер. У вас было достаточно времени, чтобы поразмыслить.
— О да! Времени было достаточно, — согласился я.
Мы прошли вдоль длинной галереи, которая чем-то походила на зверинец: такие же решётки и клетки, только вместо животных там сидели люди…
или то, что когда-то было людьми.По одну сторону находились женщины, по другую мужчины.
Мои «апартаменты» располагались аккурат напротив дамы, страдающей от шизофрении. С утра до ночи она вела весьма оживлённую беседу между разными «я». То смеялась над шутками, то плакала, то впадала в ожесточённый спор.
Вот уж кому никогда не было скучно.
По пути то и дело попадались другие пациенты. Были те, кого с виду не отличить от нормальных, а были и те, кто мяукал, ходил на четвереньках, изображал экспресс «Лондон-Йорк» или настенные часы-ходики.
— Джордж, говорят тебя отпускают?! — остановил меня один из самых тихих и беззлобных пациентов — вечный ребёнок по имени Джой.
Его психический возраст остановился где-то между четырьмя или пятью годами, обычно он сидел на полу и возился с воображаемыми игрушками, изредка скакал, удерживая между ног невидимую палку, словно лошадь.
Сложно сказать почему, но по отношению ко мне он испытывал некое подобие любви и привязанности.
— Во всяком случае, я на это надеюсь, — осторожно сказал я.
— Джордж, ты ведь будешь меня навещать?
— Конечно.
— Я очень люблю леденцы на палочке. Когда придёшь навестить меня, принеси леденцов…
— Договорились, Джой. Я обязательно купля тебе леденцов. Только ты с ними поаккуратней.
— Конечно. Пока, Джордж. Я буду по тебе скучать…
Джой, которому было хорошо за сорок, встал с пола, подошёл ко мне и доверчиво обнял.
Я прижал его к себе и провёл рукой по вихрастой макушке.
— Не забывай меня, — попросил он.
— Не забуду.
— Мистер Лестрейд, пора. Тот джентльмен из Лидса… Он был крайне нетерпелив, — произнёс санитар.
— Бывай, Джой! — простился с вечным ребёнком я.
Санитар ввёл меня в комнату для свиданий.
Настоящего Лестрейда никто не навещал, поэтому он тут никогда не был. Для меня всё было в диковинку.
Я огляделся.
Выглядела комната как гостиная небогатого дома. Скромно, но всё-таки уютно.
— Джордж! — невысокий полный человек в сером костюме поднялся с мягкого кресла и направился в мою сторону.
В глаза бросились его густые бакенбарды и брови, как у дорогого Леонида Ильича. Одна из бровей была рассечена.
Я вопросительно посмотрел на незнакомца. Ни единая частичка души не дрогнула при его виде.
Память настоящего Лестрейда иногда удивляла меня своей избирательностью.
Мужчина остановился.
— Ты не узнаёшь, меня?
— А я должен?
Он печально вздохнул.
— Супер-интендант полиции Лидса Беллинг… Ты столько лет служил под моим началом…
— Теперь, кажется, начинаю припоминать, — сказал я.
Точно! Я видел его фотографию в газетах, которые описывали злоключения настоящего Лестрейда. Хотя, конечно, качество снимка было так себе, расплывчатый и зернистый.
От меня не скрылся его облегчённый вздох.
— Вы приехали за мной? — уточнил я.
— Да, я приехал за тобой, мой дорогой мальчик.
Мальчику — то бишь Джорджу Лестрейду шёл тридцать первый годик. Но, коли этот тип приехал, чтобы вызволить меня из психушки, так и быть — простим ему эту вольность.