Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор
Шрифт:
Вторая натура — чего уж.
Цирюльник засиял от похвалы как надраенный пятак.
— Спасибо, мистер. Я старался.
— И я это оценил. Беллинг, расплатитесь, пожалуйста.
— Как будет угодно, — вздохнул спутник, доставая кошелёк.
— Если понадобится писать отчёт о тратах, можешь удвоить сумму, я подпишу, — подмигнул я.
Беллинг разом просветлел.
— Договорились.
— А теперь покупать одежду! — провозгласил я.
Вписался я в последнюю лондонскую моду или нет — неважно. Главное, что чувствовал я себя в новых вещах
Пара комплектов нательного белья, твидовый пиджак, брюки, гольфы, носки, сорочка праздничная, сорочка повседневная, ещё одна повседневная сорочка, воротнички, галстуки (три штуки), носовые платки (как без них?!), плащ…
— Головной убор? — взгляд продавца показал на стройные ряды котелков всех фасонов и цилиндров.
Я представил как будет смотреться громоздкий цилиндр на моей голове, как неудобно будет в нём бегать, как его снесёт малейшим порывом ветра… Оно мне надо? Пожалуй, нет.
Но в чём-то работник торговли прав — с «босой» бошкой мужчинам ходить не принято. Не поймут…
Что делать?
— А такой у вас нет? — выставил я кепочку, выданную в дурдоме.
Вид у неё был не слишком презентабельный, продавец же посмотрел на неё так, словно его прямо сейчас вырвет. Хватило лишь одного взгляда на эту мерзотсть.
Но молодец, удержался. Скривил рот в подобие улыбки и произнёс:
— Именно такой, к большому сожалению, у нас нет… Но, если мистер желает, можно померить похожую…
— Мистер желает, — откликнулся я. — Этот фасон должен быть мне к лицу…
Принесли наверное больше дюжины кепок. Я нахлобучил на себя первую, посмотрел в зеркало.
Очень даже очень. Как на меня сшили. А раз вещь мне понравилась с первого взгляда, нет смысла мерить другие.
— Беру… Беллинг!
— Да понял я… Понял… мистер Лестрейд, — заскрипел Беллинг.
— Не хотите трость? Очень практичная и незаменимая вещь для уважающего себя денди… — пустился в новую атаку коммерсант.
А у парня развита чуйка! Догадывается, что клиент пошёл вразнос и закупается впрок.
— Да? Покажите…
Мне сунули трость.
Тяжёлая… И, говоря по правде, неудобная. Хотя, если приложить кого надо по хребтине — тот потом ещё долго не разогнётся.
Но не привык я. Даже когда постарел и скрючился буквой «зю», принципиально не ходил с палочкой.
А если уж придётся пускать в ход не только кулаки, подручное средство должно быть коротким и удобным, чтобы орудовать в стеснённых пространствах. Какая-нибудь маленькая дубинка что ли… А ещё лучше пистолет и бесконечный запас патронов.
Но такое обычно не выдают.
— Пожалуй, не стоит, — резюмировал я, возвращая продавцу трость. — Даже если она из слонового дерева, а рукоятка инкрустирована изумрудами.
— Воля ваша, сэр! Тогда позвольте предложить ещё одну полезную вещь для гардероба…
— Какую? Перчатки? Пока не так холодно, да и руки испачкать я не боюсь.
— Надеюсь, потом вы всё-таки вернётесь к нам и за перчатками,
но в данном случае я имею в виду зонт… Лондонская погода славится не только туманами, но и дождём.— Отлично! А теперь скажите, любезный, какую часть меня будет защищать ваш зонт при дожде?
— Как обычно… Вашу голову… Плечи…
— А всё остальное, значит, останется мокрым?
— Боюсь, что да, мистер…Бывают, конечно, зонты большого размера, но они крайне неудобные, с ними неловко пробираться сквозь толпу — а в Лондоне везде многолюдно… Кроме того при сильном ветре такие зонты моментально ломаются…
— В таком случае, обойдусь без зонта. Так и быть, пусть голова и плечи мокнут со всеми остальными частями моего тела…. Беллинг…
Продавец заверил нас, что все покупки будут доставлены на адрес, после чего мой сопровождающий расплатился, и мы вновь оказались на улице.
Покрутив головой, Беллинг поймал кэб.
Было любопытно посмотреть на Лондон конца девятнадцатого столетия, но проклятый туман не давал разглядеть объекты, отстоящие от нас на расстоянии вытянутой руки. Очень быстро мне это наскучило.
Похоже с туристическими целями придётся прокатиться как-нибудь потом.
— Господа, мы на месте, — сообщил откуда-то сзади и сверху кэбмен, остановив нас где-то посреди туманного ничего.
— Уверены? — уточнил я.
— Как и в том, что каждые сутки с меня дерут по шиллингу за лицензию.
— В таком случае, мы верим вам, — усмехнулся я.
Мы покинули экипаж, и лондонское такси на конной тяге поцокало и покатило вниз по улице.
— Ах ты! — выругался Беллинг, вступивший башмаком в свежие лошадиные «яблоки», которыми была щедро усеяна мостовая.
Через несколько лет «Таймс» опубликует футуристическое предсказание, что такими темпами Лондон к 1950-му году покроется почти трёхметровым слоем навоза… Обидно, что прогноз, как и большинство подобных «вангований», не сбылся.
— Мистер, не желаете почистить вашу обувь? — окликнул нас пацан лет десяти-двенадцати, примостившийся на стоящей «попом» деревянной бочке.
— Нет! — огрызнулся Беллинг.
Похоже я пробил хорошую брешь в выделенных ему казённых финансах.
Обмыв грязный башмак в луже, Беллинг показал на трёхэтажное здание напротив.
Оно выглядело уродливым и ветхим. Многочисленные почерневшие от сырости и старости балконы, облепившие все этажи, кроме первого, вызывали у любого, кто их видел, только один справедливый вопрос: когда они окончательно сгниют и рухнут?
— Сюда, Джордж.
— Какое имя носит сия гордая обитель?
— По-моему, никакого. Постоялый двор и всё тут. А заправляет всем чудесная хозяйка — мадам Беркли… Её тут каждая собака знает.
— Пойдёмте смотреть мои апартаменты.
Что это не «пять звёзд», а где-то «минус пять» или даже «шесть», я понял, когда только глядел на постоялый двор снаружи. Войдя, я мысленно скинул ещё столько же баллов.
— Беллинг, предлагаю вернуться. В Бедламе мне нравилось гораздо сильнее.