Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Глава 44

Мальчонка захватил Порошка, затем поехал к себе домой за Лео и Кармине. Они вошли в кабинет моего отца ровно в назначенный час. Я сидел на диване и нянчил кока-колу. Отец сидел за письменным столом, а Анджело устроился напротив. Оба были в темных костюмах, а я переоделся в черные брюки и черную рубашку. Теперь мы все стали похожи на Луи.

Лео обвел взглядом кабинет, отметил его спартанскую обстановку и постарался скрыть свое разочарование. Вероятно, он полагал, что штаб могущественного капорежиме должен

блистать роскошью, как это показывают в кино. Кармине, даже не попытавшись скрыть свое недовольство, поморщился, оглядываясь кругом. Его реакция не укрылась от моего отца и Анджело.

Усевшись в кресло, Мальчонка сверкнул глазами на своего отца. Порошок, подсев ко мне на диван, достал пакетик с арахисом. Все молча ждали, пока он с громким шумом вскрывает пакетик. Наконец с этим было покончено, и Порошок принялся кидать в рот один орешек за другим. Лео, собравшись духом, направился к столу, оставив Кармине переминаться с ноги на ногу у двери.

— Не могу выразить словами, Джино, как я счастлив быть тебе хоть в чем-нибудь полезным, — выпалил Лео, протягивая руку.

Мой отец пожал ее.

— Я всегда рад тебя видеть, Лео, — учтиво ответил он.

— Привет, Анджело, — несколько успокоившись, продолжал Лео. Шагнув к Анджело, он указал на Порошка. — Какой у тебя замечательный сын, Анджело, как говорится, настоящий осколок от большой скалы. — Он снова протянул руку. Анджело проигнорировал его жест. Сглотнув, Лео пробормотал: — Хе-хе… — Он ткнул пальцем в Кармине. — Это мой приятель Кармине Пуччи. Это у него есть важная информация.

— Что у тебя есть для нас, Кармине? — сказал Анджело, обрывая пустословия.

— Ну, понимаете, — начал Кармине, — как бы сказать, есть у меня один приятель, он работает на Фултонском рыбном рынке, в команде Сокса Ланцы. Ну, знаете, Сокс Ланца?

Он умолк в ожидании ответа.

— Знаю такого, — сказал мой отец.

— Хорошо. Так вот, мы с ним сегодня пропустили по паре стаканчиков в «Таверне Барлоу», знаете такую? — Кармине снова умолк.

— Знаю.

— Хорошо. Так вот, этот мой приятель, он говорит, что знает ту шлюху, которая укрыла у себя дома Колуччи.

— Эта шлюха — у нее есть имя? — проворчал Анджело.

— А… видите ли, я с радостью готов все вам рассказать, но будет справедливо, если мы взамен тоже что-нибудь получим… — сказал Кармине, многозначительно умолкнув.

— И что ты хочешь? — спросил мой отец.

— Для себя? Ничего, — развел руками Кармине. — Но мне хотелось бы, чтобы вы оказали одну любезность моему другу.

Мой отец перевел взгляд на Лео.

— Какую?

— Джино… — слезливым голосом взмолился Лео, — пожалуйста, возьми меня к себе. Я готов делать все. Начну с самого низа. Буду рассыльным, сторожем, водителем — кем угодно! — Он перечислил все свои немногочисленные достоинства, однако его мольбы звучали искренне, потому что он уже долгие годы мысленно твердил этот разговор. — Дай мне только шанс — и ты увидишь, на что я способен, — продолжал Лео. — Я даже знаком с основами бухгалтерии — если

не веришь, можешь меня испытать. Я всю жизнь мечтал об этом, Джино… пожалуйста…

Лео закончил свое воззвание, и в кабинете наступила тишина. Мальчонка посмотрел на своего отца так, словно это было что-то такое, что нужно счистить с подошвы. Встав, он вышел.

Выждав театральную паузу, мой отец сообщил Лео ответ:

— Ну хорошо, Лео… Ты получишь то, о чем просишь.

Бросившись к нему, Лео принялся тискать его руку.

— Спасибо, Джино, спасибо! Ты никогда не пожалеешь об этом!

— Искренне на это надеюсь, — спокойно произнес мой отец.

— Ну а теперь, — заговорил Анджело, — где Колуччи?

— Мы отвезем Джино к нему, — сказал Кармине, — но только одного Джино.

— Что? — рявкнул Анджело.

— Иначе никак не получится, — испуганно забормотал Кармине. — Люди Драго охраняют Колуччи. Я их знаю, знаю, где они находятся. Я смогу пройти мимо них, но только это будем мы втроем — я, Лео и Джино. Нагрянуть туда толпой нельзя; тогда мы ни за что не доберемся до Колуччи.

Анджело вскинул руки.

— Джино, это же полный вздор! Ради всего святого, тебя хотят заманить в засаду!

— Возможно, Анджело, ты и прав, но я так не думаю. Мальчонка рассказал мне, как это стало ему известно. Надеюсь, эти двое помогут нам выйти на Колуччи.

— Проклятие, Джино, — взмолился Анджело, — ты идешь прямо в…

— Basta! [39] — прогремел мой отец. — Хватит! — Лео и Кармине съежились. — Анджело, я знаю, что делаю. — Встав из-за стола, он взял с вешалки шляпу. — Ты с ребятами жди здесь. — Надев шляпу, отец сказал: — Отлично, Лео, вези меня к Колуччи.

39

Довольно! (итал.)

Лео и Кармине направились к выходу. В дверях отец обернулся и сказал Анджело:

— Найди Барберу и привези его сюда.

— Джино… — снова начал Анджело.

— Найди Барберу, — повторил отец и вышел. Кармине последовал за ним.

— Одна нога здесь, другая там, — задержавшись в дверях, улыбнулся Лео. — Мы скоро вернемся. — Помахав рукой, он быстро протиснулся мимо возвращавшегося в кабинет Мальчонки.

Покачав головой, Анджело снял с вешалки шляпу. Надев ее, он сделал глубокий вдох и медленно выпустил воздух.

— До встречи, — бросил он и ушел.

Достав сигарету, я закурил и позвонил домой Бенни. Я сказал, чтобы он захватил Луи и ехал в контору моего отца. Мы будем вместе ждать его возвращения. Достав из бара три бутылки пива, Порошок протянул одну мне, другую Мальчонке. Откупорив бутылки, мы сели. Порошок откинулся на спинку дивана, и его лицо приняло озабоченное выражение.

— Вы полагаете, это может быть ловушка? — спросил он.

Мальчонка пожал плечами.

— Не знаю. Не исключено.

Поделиться с друзьями: