Лицедеи Гора
Шрифт:
— Вообще-то там было шесть, а не пять, — напомнил я.
— О, — простонал Бутс.
— Но, даже если я и имел какое-либо отношение к ним, — сказал я, — в чём я никогда не признавался, конечно, то давай их рассматривать просто, как монеты из медной чаши, монеты, которые могли бы быть собраны вследствие Вашего обычного выступления.
— Но шесть серебряных тарсков!
— Ну, если Тебе полегчает от этого, то можешь рассматривать их, как безвозмездную жертву на нужду искусства, — усмехнулся я.
— В таком случае,
— Отлично, — кивнул я.
— Вы даже не представляете, как эта формулировка успокаивает мои муки совести, которыми я иначе был бы раздавлен, — патетически заявил Бутс.
— Не сомневаюсь в этом, — засмеялся я.
— Спасибо, — на этот раз искренне поблагодарил Бутс.
— Да не за что, — отмахнулся я. — То был счастливый карнавал.
— Безусловно, — согласился он. — Кстати, Вы насладились представлением?
— Да, — признал я.
— Интересно, а не забыли ли Вы выразить свою оценку не только голосом, — несколько извиняющимся тоном осведомился Бутс.
— Нет, — сказал я.
— Это было превосходное выступление, — вздохнул он.
— Вот ещё один медный тарск, — засмеялся я. — Будет три вместе с теми.
— Спасибо, — не забыл поблагодарить антрепренёр.
— Не за что, — сказал я, наблюдая, как тарск исчезает где-то в его одеждах.
— Теперь, насколько я помню, Вы упомянули, что могли бы быть в состоянии помочь мне с некой проблемой, — намекнул Бутс Бит-тарск.
— Да, — кивнул я. — Я действительно упоминал, что врятли смогу помочь с проблемой Бригеллы, по крайней мере, сейчас, но я думаю, что знаю, где можно раздобыть роскошную кандидатку на роль «золотой куртизанки».
— Рабыня? — уточнил Бутс.
— Само собой, — кивнул я.
— А выступать она сможет? — спросил антрепренёр.
— Понятия не имею, — честно признал я.
— Мои девушки должны работать ещё и как палаточные девки, — предупредил он.
— Ну, в её потенциальной возможности как такой девки, — засмеялся я, — можешь не сомневаться.
— Надеюсь, Вы понимаете, что мои девушки, — вздохнул Бутс, — это не обычные девки-рабыни. Они должны быть чрезвычайно талантливыми.
— Она блондинка, и очень чувственна, — описал я.
— Это уже неплохо, — кивнул Бутс.
— Ну а играть Ты всегда сможешь её научить, — предположил я.
— Это верно, — улыбнулся Бутс. — И к счастью я — мастер по обучению. А если она вдруг окажется медлительной в восприятии моих уроков, я не буду с ней цацкаться. Не захочет учиться у меня, будет учиться у моей плети.
— Точно, — поддержал я Бутса.
— Где её найти? — спросил он.
— Одним из преимуществ в её приобретении будет то, что она, будучи относительно свежеобращённой рабыней, может оказаться довольно дешёвой. Я сомневаюсь, что она будет стоить Тебе, больше чем два серебряных тарска, даже учитывая её красоту. Тебе тогда останется ещё
три серебряных тарска запаса.— Так, где я могу найти эту шлюху? — потирая руки спросил Бутс Бит-тарск.
— Уверен, она продается здесь, на этой ярмарке, — улыбнулся я.
— Это — Ярмарка Ен-Кара, — напомнил он. — Здесь на продажу выставлены тысячи девок, не меньше чем сотней работорговцев.
— Зато я знаю, на какой именно платформе, она сейчас раздетая, в ошейнике и цепях, ждёт своего первого покупателя.
— Возможно, Вы окажетесь столь добры, что передадите мне эту информацию, — предположил Бутс.
— Хм, вероятно, будет трудновато для Тебя, до завтрашнего вечера, когда насколько я понимаю, Вы должны исчезнуть с ярмарки, определить её местонахождение, — усмехнулся я.
— Особенно, если мы попытаемся организовать ещё одно выступление или два, — понимающе добавил Бутс.
— Точно, — согласился я.
— Ваши условия? — вздохнув, спросил Бутс.
— Маршруты путешествий вашей труппы как-то планируется, они регулярны, или случайны? — поинтересовался я.
— Иногда — да, — осторожно ответил Бутс. — Иногда — нет. А Вам зачем?
— Думаю, у Тебя уже есть какие-то намётки планов на следующие нескольких месяцев, — предположил я.
— В каком смысле? — спросил Бутс.
— Ну, есть какие-то планы, относительно деревень, городов и мест, которые Вы планируете посетить в ближайшее время, — пояснил я.
— Возможно, — кивнул Бутс.
— Я особенно интересуюсь одним конкретным городом, — сказал я, — порт на побережье Тассы, на юг от дельты Воска.
— И? — прищурился антрепренёр.
— Брундизиум, — наконец назвал я свою цель.
— Верный союзник Ара, — кивнул он. — Мы планируем быть там в самом конце лета.
— Отлично, — пробормотал я.
— А Вам зачем, позвольте спросить? — осведомился Бутс Бит-тарск.
— Пожалуй, я заинтересован в том, чтобы присоединиться к вашей компании, — сказал я.
— А что Вы можете делать? — поинтересовался антрепренёр.
— Любую работу, тяжёлую работу, — улыбнулся я.
— Меры безопасности в Брундизиуме через чур строги, — предупредил он. — За прошедшие два года, по каким-то причинам, они стали крайне подозрительны к чужакам. Очень трудно получить доступ в город кроме как на закрытые причалы и торговые площади.
— Однако такая труппа как Ваша могла бы сделать это, — предположил я.
— Мы выступали на главной площади, — похвастал Бутс Бит-тарск, — однажды даже во внутреннем дворе самого дворца.
— Позволишь мне присоединяться к вашей компании? — спросил я.
— Значит, Вы просто интересуетесь получением доступа в Брундизиум, — уточнил Бутс.
— Возможно, — кивнул я.
— Где я могу заполучить на свою цепь эту женщину, — спросил он, — ту, что Вы полагаете, может подойти на роль «золотой куртизанки»?