Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов
Шрифт:

Вызволил кромионский лес он,

Скирои-беззаконник мертв.

Уж не мерит с гостьми тугих мышц

В борьбе Керкион. И молот выронил

Полипемона сын, Прокопт.

Мощь мощнейший превозмог.

Что-то будет? Чему дано свершиться?

Хор

И отколе сей богатырь, и кто он,

Поведал ли вестник? Ратной справой

Вооружен ли, одержит полк

мног

С нарядом воинским? Иль, скиталец

Бездоспешный, блуждает он,

Мнимый пришлым купцом, один, в край

Из края, чуждый гость?

А и сердцем бестрепетен,

И могутен плечьми о тех мощь,

Изведавший крепость мышц.

С ним подвигший его стоит бог -

Промыслить отмщенье дел неправедных!

Но вседневных меж подвигов

Остеречься ль злой беды?

Время долго: всему свой час свершиться!

Эгей

Со двумя держит гриднями путь муж,

Поведал гонец. Висит булатный

Заповедный кладенец с белых плеч;

В руке два копья о древках гладких

Да чеканки лаконские

Сверх кудрей огневых шелом светл;

Хитон на персях рдян;

Плащ поверх фессалийских рун.

Очи полымя ярых жерл льют -

Лемносских горнил ключи.

Первым юности цветом юн он;

По сердцу ему потех да игрищ вихрь,

Те ли игры Аресовы,

Меднозвучных битв пиры -

И взыскал он Афин пышнолюбивых.

Юные жертвы, или Фесей ( Пеан )

Строфа I

Волны грудью синей рассекая,

Море критское триера пробегала,

А на ней к угрозам равнодушный

Плыл Фесей, и светлые красою

Семь юниц, семь юных ионийцев...

И пока в угоду Деве браней

На сиявший парус Бореады

Налегали девы, Афродита,

Что таит соблазны в диадеме,

Меж даров ужасных жало выбрав,

В сердце Миносу царю его вонзила,

И под игом страсти обезволен,

Царь рукой ланит коснулся девы,

Эрибеи, с ласкою коснулся...

Но в ответ потомку Пандиона

«Защити» юница завопила...

Обернулся витязь и, сверкая,

Заметались темные зеницы;

Жало скорби грудь ему пронзило

Под

ее блистающим покровом,

И уста промолвили: «О, чадо

Из богов сильнейшего - Кронида:

У тебя бушуют страсти в сердце,

Да рулем не правит совесть, видно,

Что герой над слабыми глумится.

Антистрофа I

Если жребий нам метали боги,

И его к Аиду Правда клонит,

От судьбы мы не уйдем, но с игом

Произвола царского помедли.

Вспомни, царь, что если властелином

Зачат ты на ложе Зевса дщерью

Финикса, столь дивно нареченный,

Там, на склонах Иды, то рожденьем

И Фесей не жалок: Посейдону

Дочь меня Питфеева родила,

Что в чертоге выросла богатом,

А на пире брачном у невесты

Золотое было покрывало,

Нереид подарок темнокосых.

Говорю ж тебе и повторяю,

О, Кноссийских ратей повелитель,

Или ты сейчас же бросишь, сам,

Над ребенком плачущим глумиться,

Иль пускай немеркнущей денницы

Мне сиянья милого не видеть,

Если я сорвать тебе позволю

Хоть одну из этих нежных веток.

Силу рук моих изведай раньше -

А чему потом случиться надо.

Это, царь, без нас рассудят боги».

Эпод I

Так доблестный витязь сказал и умолк;

И замерли юные жертвы

Пред этой отвагою дерзкой...

Но Гелиев зять, в разгневанном сердце

Узор небывалый выводит,

И так говорит он: «О Зевс, о отец

Могучий, коль точно женою

Рожден я тебе белорукой,

С небес своих молнию сыну

Пошли ты, и людям на диво

Пусть огненной сыплется гривой!

Ты ж, витязь, коль точно Эфра

Тебя колебателю суши

Дала Посейдону в Трезене,

Вот эту златую красу,

Которой десница сияла,

Отважно в отцовский чертог снизойдя,

Вернешь нам из дальней пучины.

А внемлет ли Кроний сыновней мольбе,

Царь молний, увидишь не медля»...

Строфа II

И внял горделивой молитве Кроний

И сыну без меры могучий

Поделиться с друзьями: