Листья травы (Leaves of Grass)
Шрифт:
и искусства.
Их возвещает мой голос - я не буду
более спать, я встану,
И вы, океаны, которые дремали во
мне! О, как я чувствую вашу
бездонность, там, в глубине,
созревают невиданные
доселе волны и штормы.
<>
18
<>
Погляди - пароходы плывут через
мои поэмы,
Погляди - иммигранты прибывают и
сходят на берег,
Погляди - вон вигвам, вон тропа и
охотничья хижина,
вон
поле, вон вырубка, вон
простая изгородь и деревушка в
глухом лесу,
Погляди - по одну сторону моих поэм
Западное побережье,
а по другую - Восточное, но,
словно на побережьях, в моих
поэмах приливает и отливает
море,
Погляди - вон в моих поэмах
пастбища и лесные чащобы,
звери дикие и ручные, а там,
дальше, за Ко, стада буйволов
щиплют траву на равнинах,
Погляди - вон в моих поэмах
большие, прочно построенные
города, здания в них из железа и
камня, мостовые
замощены, а сколько в них
экипажей, какая идет торговля!
Погляди - вон многоцилиндровые
паровые печатные станки
и электрический телеграф,
протянувшийся через континент,
Погляди - пульсы Америки через
глубины Атлантики стучат
в берега Европы, а она возвращает
их вспять,
Погляди - мощные и быстрые
локомотивы отправляются в путь
и свистят, вздыхая на бегу,
Погляди - вон фермер на ферме, вон
шахтер в забое, и несть
числа заводам вокруг,
Погляди - вон механики на своих
рабочих местах,
в их руках инструмент - среди них
ты увидишь верховных
судей, философов и президентов,
Погляди - а вон это я бреду по
Штатам, появляюсь то в поле, то
в лавке, слоняюсь, всеми
любимый, в обнимку с ночью
и днем,
Прислушайся к громким отзвукам
моих песен и пойми наконец,
о чем они говорят.
<>
19
<>
О камерадо, мой близкий! Наконец-то
мы вместе, хотя нас
всего двое,
О слово, которое расчистит
бесконечный путь вперед,
О то, что яростно и скрытно! О дикая
музыка!
Отныне я триумфатор, и ты вместе со
мной;
О рука в руке! О полнокровная радость
– о еще один любовник
и покоритель!
За мной, в тесном строю, но
торопитесь, торопитесь за мной.
ПЕСНЯ О СЕБЕ
<>
1
<>
Я славлю себя и воспеваю себя,
И что я принимаю, то примете вы,
Ибо каждый атом, принадлежащий
мне, принадлежит и вам.
Я, праздный бродяга, зову мою душу,
Я слоняюсь без всякого дела и,
лениво
нагнувшись, разглядываюлетнюю травинку.
Мой язык, каждый атом моей крови
созданы из этой почвы,
из этого воздуха;
Рожденный здесь от родителей,
рожденных здесь от родителей,
тоже рожденных здесь,
Я теперь, тридцати семи лет, в
полном здоровье, начинаю эту
песню
И надеюсь не кончить до смерти.
Догматы и школы пускай подождут,
Пусть отступят немного назад, они
хороши там, где есть, мы
не забудем и их,
Я принимаю природу такою, какова
она есть, я позволяю ей
во всякое время, всегда
Говорить невозбранно с первобытною
силой.
<>
2
<>
Пахнут духами дома и квартиры, на
полках так много духов,
Я и сам дышу их ароматом, я знаю его
и люблю,
Этот раствор опьянил бы меня, но я не
хочу опьяняться.
Воздух не духи, его не изготовили
химики, он без запаха,
Я глотал бы его вечно, я влюблен в
него,
Я пойду на лесистый берег, сброшу
одежды и стану голым,
Я схожу с ума от желания, чтобы
воздух прикасался ко мне.
Пар моего дыхания,
Эхо, всплески, жужжащие шепоты,
любовный корень,
шелковинка, стволы-раскоряки,
обвитые лозой,
Мои вдохи и выдохи, биение сердца,
прохождение крови
и воздуха через мои легкие,
Запах свежей листвы и сухой листвы,
запах морского берега
и темных морских утесов, запах
сена в амбаре,
Мой голос, извергающий слова,
которые я бросаю навстречу
ветрам,
Легкие поцелуи, объятия, касания рук,
Игра света и тени в деревьях, когда
колышутся гибкие ветки,
Радость - оттого, что я один, или
оттого, что я в уличной
сутолоке, или оттого, что я брожу
по холмам и полям,
Ощущение здоровья, трели в
полуденный час, та песня, что
поется во мне, когда, встав поутру,
я встречаю солнце.
Ты думал, что тысяча акров - это
много? Ты думал, что
земля - это много?
Ты так долго учился читать?
Ты с гордостью думал, что тебе
удалось добраться до смысла
поэм?
Побудь этот день и эту ночь со мною,
и у тебя будет источник
всех поэм,
Все блага земли и солнца станут
твоими (миллионы солнц
в запасе у нас),
Ты уже не будешь брать все явления
мира из вторых или
третьих рук,
Ты перестанешь смотреть глазами
давно умерших или питаться
книжными призраками,
И моими глазами ты не станешь
смотреть, ты не возьмешь у меня