Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:

(Постепенно засыпают.)

Лухан

Все спят, забыв о дне грядущем, И песнь им не нужна твоя.

Льоренте

Ну, что ж, тогда засну и я, Хоть не на клевере цветущем.

Лухан

(в сторону)

Кругом жнецы спокойно спят, Что ж медлю, что ж не отворяю? О ночь-владычица! Вверяю Тебе любовь его!.. Свистят! Как он спешит! Сейчас
открою.

(Отворяет калитку.)

Появляются командор и Леонардо; оба закутаны в плащи. Жнецы и косари продолжают спать.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же, командор и Леонардо.

Лухан

Ты ль, мой сеньор?

Командор

Конечно, я!

Лухан

Входи!

Командор

Вошел. Веди меня!

Лухан

Все спят, утомлены косьбою. Ты смело через них шагай — Груженый воз их не разбудит, Заботы с ними нам не будет.

Командор

Я с домом не знаком. Ступай Вперед, веди к ее покою.

Лухан

Пусть Леонардо обождет Нас здесь, сеньор.

Леонардо

Ну, что ж, идет!

Лухан

Так в путь!

Командор

Любовь! Звездой златою Ты засияй в моей судьбе!

Командор и Лухан входят в дом. Леонардо прячется за дверью.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Льоренте, Мендо, Бартоло, Чапарро, Элипе.

Льоренте

Эй, Мендо!

Мендо

Что, Льоренте?

Льоренте

Худо! Здесь кто-то бродит…

Мендо

Что за чудо! Приснилось, может быть, тебе! Да нет… Теперь я понимаю! Ах, бедный Периваньес! Вот Как честь его она блюдет!

Льоренте

Не разглядел я — кто, а знаю, Что не жнецы, не косари, Плащи все в золоте.

Мендо

Недаром Боялся я… Меня хоть варом, Льоренте, насмерть обвари, Но это пахнет командором.

Льоренте

Я крикну…

Мендо

Погоди кричать. Верней, быть может, помолчать?

Льоренте

Да
с ним не справишься, как с вором.
Как ты узнал, что это он?

Мендо

А кто другой в Оканье смело Решится на такое дело? Кто дерзок так и так смышлен?

Льоренте

Ах, плохо мужем быть красивой Жены!

Мендо

Да, знаешь, не верна Ему, мне кажется, она!

Льоренте

Сюда идут… Усни и — живо!

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же, командор и Леонардо по-прежнему в плащах, Лухан.

Командор

Тсс, Леонардо! Потерял Я редкий случай.

Леонардо

Что такое?

Командор

Замкнула дверь в своем покое Тигрица злая…

Леонардо

Ты стучал? Стучи еще!

Командор

Народу много, Боюсь я всех перебудить.

Леонардо

Сеньор! Подумай, как же быть? Да ты забудь свою тревогу! Ты говоришь: народу тьма, А я скажу: какая малость! Одни косцы. Вино, усталость — Замок для чувств и для ума. Но тсс! В окне, я замечаю, Мелькнула тень. Вот вновь видна…

Командор

Мне не везет.

Леонардо

А вдруг она? Взгляни скорей!

Командор

Она, я знаю.

В окне показывается Касильда; на голове у нее платок.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Касильда.

Касильда

Друзья! Теперь не время спать! Вставайте все!

Командор

Моя сеньора! Я знаю, день настанет скоро, Придет пора косить и жать. И раз вы встали — солнце встало, Все ярким светом залило. Но нам вас видеть тяжело Одной. Ваш муж вас любит мало. Что он в Толедо позабыл? Какими занят он делами, Чтобы расстаться на ночь с вами? Когда б счастливцем этим был Не он, а командор Оканьи,— Я знаю, как он в вас влюблен,— О, вас бы не оставил он, Хоть жди его король Испаньи! Пускай огонь в его крови Рождает в вас одно презренье, Но вас покинуть — преступленье Перед законами любви.
Поделиться с друзьями: