Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Мендо, Хилоте и Эргасто.
Мендо
Право, незачем, сеньоры. Ведь я не для расправы и суда Явился к вам.Донья Эльвира
Мне тяжело укоры Выслушивать.Мендо
Но для чего тогда Вы в спальне от супружеского взора Пытались гостя спрятать в час ночной? Донья
Эльвира
Мендо
Так нужно, чтоб исчез он как-нибудь!Донья Эльвира
Кто страж дверей?Мендо
Ваш муж.Леонора
Сеньор влюбленный! В моей каморке вас могу замкнуть.Мендо
Тогда считайте жизнь свою спасенной. А жертвы роль, надеюсь я, ничуть Сыграть не трудно будет Мондрагону.Мондрагон
На душу тяжкий взваливаю грех.Дон Фернандо
Я спрячусь!Мендо
Этим вы спасете всех.Дон Фернандо и Леонора уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Донья Эльвира, Мондрагон, Мендо, Хилоте, Эргасто.
Донья Эльвира
Я ничего еще не понимаю.Мендо
Сейчас все разъяснится. Хиль! Впусти Сеньора.(К Эргасто.)
А тебе препоручаю Жену.Эргасто
Иду.Мондрагон
А нам не по пути?Мендо
Стой здесь.Мондрагон
Стою и смерти ожидаю.Донья Эльвира
Коль вам удастся честь мою спасти, То вам обязана я жизнью буду.Мендо
Нет, господу, — пусть сотворит здесь чудо.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Антона, дон Леонардо и Хилоте.
Антона
Простите! Из-за всех тревог Нашла я настежь вход открытым.Дон Леонардо
О честь! Твой приговор жесток: Я должен, обнажив клинок, Убийцей стать иль быть убитым.Мендо
Нет, нет, сеньор! Клинок в ножны!Дон Леонардо
Что? Не заслуживает мести Постигшее меня бесчестье?Мендо
Хоть гневаться вы и вольны, Но обстоятельства все взвесьте. Войдя по вашей просьбе в дом, Я здесь услышал об одном Необычайном приключенье. Надеюсь, ваша ярость в нем Легко отыщет утоленье. Был найден мною тот злодей, Что здесь, притиснутый кроватью, Стенал и смерти ждал своей.Дон Леонардо
Кто это? Тотчас должен знать я.Мендо
Соседа вашего лакей.Дон Леонардо
Здесь, в спальне, своему сеньору Служил он?Мендо
Не об этом речь! Пройдоха любит Леонору, Лишь для нее он в эту пору Сюда проник. Ее наречь Поклялся он своей женою. Не так ли?Мондрагон
Я всему виною! Дозвольте ж мне прижать к груди Красотку.ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Леонора.
Дон Леонардо
(Леоноре)
Слово за тобою. Все это правда? Подтверди!Леонора
Сеньор! Вернулись вы так рано, Что прятаться пришлось ему. С испугу, что ль, уж не пойму, Сюда попал он…Дон Леонардо
Как ни странно, Я жертвой стал самообмана.Донья Эльвира
Вот участь женская! Взбредет Что-либо в голову мужчине, И ставится все это в счет Той, что всех ангелов невинней. Мужчина ведь не придает Словам и клятвам женским веры. Увидит чью-то тень во сне, Ну хоть слуги, сказать к примеру, И возомнит, что кавальеро Проник в альков к его жене. Счастливицы те, что от мира Навеки отрешась, приют Нашли в пустыне и живут Отшельницами.Поделиться с друзьями: