Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
Появляется процессия, возвращающаяся после крестин из церкви.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же, Хилоте, Лусия с ребенком и сопровождающие их лица.
Хилоте
(к Мендо)
Молитесь своему святому — Ваш сын, хозяин, окрещен.Дон Энрике
Где ж крестный?Мендо
Вот!Дон Энрике
ПриМендо
Нет, здесь он дома.Дон Энрике
Пусть с нами сядет на ковер.Антона
(Лусии)
Пора отдать мне сына все же.Хилоте
И сяду! Нынче я вельможа Ничуть не хуже вас, сеньор.Дон Энрике
Тебя бы сразу съели взглядом Все дамы…Дон Фернандо
Всех сеньор синклит.Хилоте
Я словно сало, что лежит С пирожными на блюде рядом. Что ж угощенья я не вижу?Мендо
Эргасто, друг, распорядись!Дон Энрике
Крестины, вижу, обошлись Не дешево.Хилоте
Эх, не обижу Я поросеночка сейчас!Антона
Хиль! Ждут тебя друзья в сарае.Мендо
Да, это верно. Там, я знаю, Есть много мяса и колбас, Вина, да и закуски разной, И голод свой ты утолишь.Хилоте
Французской девственнице лишь Тут устоять бы от соблазна. [671] Пойду-ка горло промочу. Мой аппетит и впрямь несносным Назвал бы я. Став нынче крестным, Все время пить и есть хочу.Дон Энрике
Не вправе вы уйти, оставя Все общество.Хилоте
Сеньор, молчок! Уж вам-то вовсе невдомек, Что вправе крестный, что не вправе.671
Французской девственнице лишь. Тут устоять бы от соблазна. — Подразумевается легендарная Жанна Д’Арк.
Хилоте, Лусия и все пришедшие с ними уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Мендо, Антона с ребенком на руках, донья Эльвира, дон Фернандо, дон Энрике.
Донья Эльвира
Красавец! Божья благодать! Я от мальчишки в восхищенье.Дон Энрике
Мир и в сердцах благоволенье Он будет в доме охранять.Донья Эльвира
Как поразительно в нем сходство С отцом!Мендо
Черты его лица, Полученные от отца В наследство — признак благородства И чести матери. Хотя Мы все господних рук созданья, Но все ж из страсти к подражанью Природа жаждет, чтоб дитя Напоминало нас во многом.Донья Эльвира
Да, да…Мендо
Как мать ни хороша, Будь иначе, была б душа Подвластна всяческим тревогам.ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Те же и дон Леонардо в охотничьем костюме.
Дон Леонардо
Сегодня на ночь в горы на охоту Я приглашен, однако дон Энрике, Крестинами прельстившись, позабыл, Что мне напялить сапоги и шпоры Велел. И вот я в поисках сеньора Брожу по городу, а кавальеро Тем временем дань воздает здесь чашам, О сговоре запамятовав нашем.Дон Энрике
Почтить желая вашу дружбу с Мендо, По зову дон Фернандо в этот дом Пришел я. Но не беспокойтесь. Сборы Затянутся недолго у меня.Донья Эльвира
Так поздно в путь? Нет, образумьтесь, муж мой!Дон Леонардо
Расстаться здесь с Авророю, [672] а утром С ней в поле встретиться — чего же лучше!672
Расстаться здесь с Авророю… — Аврора — богиня утренней зари. (Ант. миф.)
Дон Энрике
Идем, сеньор. Увидите, что мигом Готовы будут слуги и собаки.Дон Леонардо
Прощай, жена! Хозяюшка, прощайте!Донья Эльвира
Ну что ж, тогда удачи вам!Антона
Бог в помощь!Дон Энрике
На целый век вам радостей от сына!Дон Леонардо
А я молчу, поздравив вас уже Пять тысяч раз.Дон Энрике
Идем, иль впрямь иначе Упустим время.Мендо
Всякой вам удачи!Дон Леонардо и дон Энрике уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Мендо, Антона, донья Эльвира, дон Фернандо.