Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
Дон Хуан
Да, ваша милость?Херардо
Рад приветствовать я вас.Дон Хуан
Тронут вашим добрым словом, Но боюсь докучным быть: Не успев от вас отбыть, Я опять под вашим кровом.Херардо
То, что в торжестве таком Примете, мой друг, участье, ДляДон Хуан
Для меня же счастье в том, Что своим расположеньем Одарили вы меня…Херардо
Я боюсь, не хватит дня Нам двоим на изъявленья Дружбы. Перейдем к делам. Фелис и сия девица Пожелали обручиться. Засвидетельствовать вам Нужно данное событье.Дон Хуан
(Бланке)
Это сделаю, когда Вашу волю словом «да» Вы, сеньора, подтвердите. Тотчас же своей рукою Подписать смогу контракт.Бланка
Говорю я «да».Дон Хуан
Итак, То, что было лишь мечтою, Можете осуществить В браке.Бланка
Жажду разрешенья Удалиться…Дон Фелис
В восхищенье Я!Херардо
А что и говорить, Фелис, о моей отраде!Теодора
(уходя)
Мне Томе расписку дал Вашу…Дон Хуан
Сам бы вам сказал «Да» с восторгом!Теодора, двое ее слуг, Селья, Бланка, Инес, дон Фелис, Херардо и Педро уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Дон Хуан, Томе.
Дон Хуан
Как я сладить Мог с собой, когда меня Горе чуть не удушило!Томе
Все, что в жизни нам грозило, Может сбыться за полдня.Дон Хуан
Прочь, надежды! Бланкой движет Склонность, но отнюдь не месть, Коль смогла мне предпочесть Фелиса.Томе
Сеньор, услышат! Не кричите!Дон Хуан
Что мне в том, Коль погиб я?Томе
Едет кто-то…Дон Хуан
Кто б ни ехал, с нас заботы Он не снимет…Томе
Входит в дом Бланки брат, сеньор Марсело.Дон Хуан
В добрый час! Все нынче кстати Для того, кто жизнь утратил.Томе
В прах разряжен, смотрит смело… Все подряд целуют гостя…Дон Хуан
Скоро также поцелуют Лоб застывший мой…Томе
Такую Музыку, сеньор, вы бросьте! Из-за Бланки столько стонов Испускать вам не пристало — Благородства в этом мало. Кабы тысячу дублонов Потеряли вы…Дон Хуан
Болвану Не понять, хоть слезы брызни: Тысячи сердец и жизней В ней теряю непрестанно.Томе
Ревновать заставив Бланку, Неразумно поступили: Вот и рыбку упустили, И удилище с приманкой. Лучше было б вам смолчать, И беда прошла бы мимо.Дон Хуан
Вызвать ревность у любимой, Значит — счастье потерять.Томе
Ревность на врача похожа: В ней и гибель, и спасенье…ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Те же, Марсело в пышной военной форме и Леон.
Марсело
Видишь — сердца опасенья Правдой обернулись!Леон
Что же, Самый лучший прорицатель — Ревность.Томе
Вот Марсело!Дон Хуан
Друг мой!Марсело
Жизнь мне обернулась мукой Из-за новостей, приятель!Дон Хуан
Или шурину не рад?Марсело
Рад-то рад, но сговор скорый Твой с сеньорой Теодорой — Вот чем потрясен я, брат!Дон Хуан
С нею я не обручен, С нею лишь бумажкой связан, И подсказывает разум: Брак не будет заключен. Ты приехал в добрый час: Если вздумаешь, Марсело, Сам вмешаться в это дело, Все наладится, бог даст!Марсело
В добрый час? Чтоб увидать, Как выходит Теодора Замуж за тебя? Умора!Дон Хуан
Поделиться с друзьями: