Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
Генерал
Вот это сводня! Полагаю, Ты дом найдешь мой?Теодора
Хоть впотьмах!Генерал
Придешь ко мне?Теодора
Да, но когда я Понадоблюсь?Генерал
Еще не знаю… Пришлю за девушкой на днях.(Дону Родриго.)
ВотДон Родриго
Полна задора. Заманчиво ее слова Звучат.Генерал со свитой и дон Родриго уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Теодора одна.
Теодора
Покуда я жива, Молиться буду за сеньора. Защитник сирых! Пусть с тобой, Как с Цезарем, удача дружит. [810] Тому, кто щедрою рукой Дает другим, она с лихвой Всегда воздаст и верно служит. Вестей дочурка дома ждет. Пойду ей сердце успокою, Что тот, кто палкою отчет С бедняжки спрашивал, пойдет Держать его пред сатаною!..810
…Пусть с тобой, Как с Цезарем, удача дружит. — Имя знаменитого римского полководца Юлия Цезаря (100—40 гг. до н. э.) уже в давние века стало синонимом удачливости и славы.
КОМНАТА ФОРТУНЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Фортуна, Лукресия, Брисена.
Фортуна
Признаться, этот мальчик мил. Твой господин, слугу такого Прислав, весьма мне угодил.Лукресия
Я рад, что наконец-то снова На службу к даме поступил. Ведь угождать вам ежечасно Такое счастье, что ему Я предпочел бы самый властный И важный сан.Фортуна
Но почему?Лукресия
Лишь потому, что вы прекрасны! А красота над всем, повсюду Царит. Отрады в мире нет Иной, чем созерцать как чудо Ее спокойный чистый свет. Дают и короли обет Ей подчиняться неизменно. И счастлив я служить, как раб, Той госпоже, что несомненно Быть госпожою всей вселенной По праву красоты могла б.Фортуна
Ты льстишь.Брисена
Кипучую пучину Страстей унять придется мне.Лукресия
(в сторону)
Паж с этим справится вполне. Ведь тут две женщины в огне, И он один средь них мужчина.Брисена
О чем бормочешь ты?Лукресия
О том, Чтоб ты не лез в дела чужие.Брисена
Ты, в этот дом попав впервые, Уже хозяином стал в нем?Лукресия
Молчи!Брисена
А вдруг слуга тайком Словами пылкими встревожит Сеньору?Лукресия
Вправе ль называть Себя мужчиной тот, кто может Такую даму увидать И разума не потерять?Брисена
Да, вот — мужское поведенье.Фортуна
Мне кружит голову дурман. Как строен, как красив Бельтран, Какую тонкость в обхожденье Он проявляет!Лукресия
(Брисене)
К сожаленью, Ты лишний тут.Фортуна
Ступай, дружок!Брисена
(в сторону)
Я б догадаться раньше мог, Что так случится. Он ведь смелый И расторопный паренек, А уж за ней не станет дело.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Фортуна, Лукресия.
Фортуна
Так ты миланец?Лукресия
Слишком длинно Плести, кто я и где мой дом. Я твой — и крест на всем другом.Фортуна
(в сторону)
Погибну я не беспричинно: Он, кажется, и впрямь мужчина.Лукресия
(в сторону)
Чтоб яд сомнений не проник К ней в душу, с ним бороться стану Я зельем тонкого обмана.(Фортуне.)
Что вдруг заставило ваш лик Так омрачиться?Фортуна
Твой язык.Лукресия
Коль провинился он пред вами, Его своими же руками Сеньоре счастлив я отдать.Фортуна
И руки я б хотела взять.Лукресия
Прошу, коль так угодно даме.Фортуна
Они белы как снег.Лукресия
Едва ли Белее тех, что вы мне дали.Фортуна
Две лилии держу.