Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Leaina – в переводе с греческого означает «львица». Предположительно реально существовавший исторический персонаж, гетера, афинянка, которая предпочла смерть предательству, откусив себе язык перед пытками. В честь нее на Акрополе была установлена статуя львицы без языка.

19

В древнегреческой мифологии три богини Мойры определяли судьбу человека. Даже боги были не властны над их решениями.

20

Полуподвальное помещение с окнами, в США часто используется

как отдельное жилое.

21

Термин древнегреческой философии, означающий «добродетель», «доблесть», «достоинство» или «превосходство».

22

В переводе с древнегреческого «поклонение», которого удостаивались боги и божества.

23

В переводе с древнегреческого «слава».

24

Юстинианова чума – первая отмеченная историками эпидемия этого заболевания. Длилась почти два века и унесла на Востоке и в Европе жизни более 90 млн человек.

25

Более полно см. миф о Беллерофонте.

26

Общепринятое в англоязычных странах обозначение протестантских церквей численностью более 2000 прихожан, собирающихся в одном здании. Собрания в таких мегацерквях, нередко сопровождающиеся концертами звезд эстрады и другими яркими мероприятиями, привлекают множество верующих, особенно молодежи.

27

TriBeCa (сокр. от Triangle Below Canal Street – «Треугольник южнее Канал-стрит») – первый жилой квартал Нью-Йорка. Застраивался с конца XVIII в.

28

Пеплос – женская верхняя одежда для торжественных случаев, из легкой ткани, с множеством складок, без рукавов. Представляет собой большой кусок ткани, который надевали поверх туники, скалывая на плечах.

29

Патерас в переводе с греческого – «отец».

30

Разновидность миндального печенья.

31

Система воспитания юных спартанцев, отличавшаяся особой жесткостью.

32

Агела (в переводе с греч. – стадо) – распространенные на Крите и в Спарте молодежные группировки (для тех, кому меньше 17 лет), созданные для занятий спортом и подготовки к политической и военной деятельности.

33

Гетайрос – в переводе с древнегреческого «друг», «товарищ», «партнер».

34

Парфенос, или парфена (древнегреч.) – незамужняя дева.

35

Танатос в греческой мифологии – божество, олицетворение смерти.

36

Сатир – в древнегреческой мифологии лесное божество, покрытое шерстью, с бородой, копытами,

хвостом и рожками. Известен своим пьянством, преследует нимф.

37

Цербер – в древнегреческой мифологии свирепый трехголовый пес со змеиным хвостом и змеями на шее и на животе. Охраняет выход из подземного царства мертвых.

38

Керы – олицетворение судьбы у древних греков. Первоначально – души умерших, ставшие кровожадными демонами и приносящие людям страдания и смерть.

39

Логотип Nike вдохновлен греческой богиней Никой – крылатой богиней победы.

40

Имеется в виду миф об Арахне, которая победила в состязании по ткачеству Афину, считающуюся покровительницей этого ремесла, и была за это обращена в паука.

41

Согласно одному из мифов, Гефест, сын Зевса и Геры, родился хилым и хромым. Возмущенная Гера сбросила младенца с Олимпа.

42

Имеется в виду легенда о бессмертном титане Прометее, который подарил людям огонь, украденный с Олимпа, из мастерской Гефеста. В наказание за это Зевс повелел приковать титана к скале, и прилетающий каждый день орел должен был выклевывать его печень.

43

Блюдо корейской кухни, остро приправленные квашеные (ферментированные) овощи, в первую очередь, пекинская капуста.

44

Гоплиты – тяжеловооруженная пехота в древнегреческой армии. Копье дори весило примерно два килограмма и имело длину до трех метров. На ранних изображениях видно, что гоплиты были вооружены двумя копьями.

45

Один из главных персонажей детской телепрограммы «Улица Сезам» – большая пушистая желтая птица, похожая на страуса.

46

Итака – остров в Ионическом море, родина Одиссея.

47

Лямбда – одиннадцатая буква греческого алфавита.

48

Ксениос – один из эпитетов Зевса: охранитель гостей и покровитель гостеприимства.

49

Хронос – в древнегреческой мифологии раннее божество, олицетворявшее Время.

50

Xenia (греч.) – гостеприимство.

51

Адская кухня – район Манхэттена, получивший свое название из-за высокого уровня преступности, благодаря которому Адская кухня была одним из криминальных центров Нью-Йорка с середины 1800-х до конца 1980-х годов.

52

Художественный музей на пересечении 70-й улицы и Пятой авеню в Нью-Йорке. Создан на основе коллекции Г. Фрика в его доме, перестроенном архитектором Т. Хастингсом специально для использования в качестве музея.

Поделиться с друзьями: