Ловцы душ
Шрифт:
– Маркграф Рейтенбах... – Пояснил он через некоторое время. – Может, слышали?
Я отрицательно покачал головой, поскольку маркграфы, графы, бароны и князья плодились в нашей благословенной Империи быстрее, чем кролики.
– Дядя умершей недавно жены маркграфа в родстве с третьим сыном барона Таубера, а этот сын, как всем известно, на самом деле внебрачный ребёнок отца милостивого государя, благослови, Господь, его душу, то есть сводный брат милостиво правящего нами императора. Так что сами видите: это высокие пороги...
Я чуть не потерялся в его объяснениях, но в точности повторил всё это
– Богатый? – Спросил я.
– Баа… Мало сказать.
– Попробуйте суп, – предложил я с набитым ртом. – Он действительно хорош.
Он принялся вяло ковыряться ложкой в миске.
– Похитил мою дочь, проклятый, – сказал он.
– О! – ответил я, поскольку похищение каралось казнью и лишением чести, хотя обычно такое наказание постигало только людей без имущества и связей. – Вы уведомили прево и юстициариев?
– Думаете, нет? – Он только махнул рукой. – Маркграф даже пригласил их в замок, и они сказали, что Анна, моя дочь, находится там в гостях и остаётся там по своей воле...
– Ну, тогда вы ничего не поделаете. – Я пожал плечами, поскольку такое случалось.
Красивые бедные дворянки часто предпочитали греть постель магната, даже без благословения священника, нежели терпеть нужду в отчем доме. А потом выйти замуж за кого-нибудь из столь же бедных соседей. Что ж, красота была для них дверью в лучший мир, а если магнат имел хоть каплю приличия, то, когда девушка ему наскучивала, он одаривал её приданым и выдавал за одного из своих придворных. Банальная история, каких много.
– Я думаю, мастер, что здесь нечто большее, чем просто похоть. Поэтому я пошёл за справедливостью к Его Преосвященству...
– Нечто большее? – Я налил себе новую порцию супа, поскольку в нём густо плавали куски нежной телятины, которая, как я понял по вкусу, наверняка была ранее вымочена в крепком вине. – Что, например?
– Я думаю… – Я видел, что он старается тщательно подбирать слова, – все эти молодые девушки, которых он приглашал в замок... – слово «приглашал» он произнёс издевательским тоном, – нужны для какого-то страшного еретического ритуала...
Я поднял на него глаза и вздохнул. Передо мной сидел отчаявшийся человек, и я решил предупредить его, что отчаяние может повернуться против него. Он нравился мне по вполне определённой причине: он должен был ещё оплатить счёт за обед.
– Вы выдвигаете тяжкие обвинения. – Я покачал головой. – Если вы уверены, уведомите местный отдел Инквизиториума, и я ручаюсь вам, что дело будет тщательно проверено. Но, – я стукнул ложкой по миске, – берегитесь ложных обвинений. Ибо это может вам не просто навредить, но и отправить на суд инквизиции. Мы хорошо знаем, что во времена ошибок и извращений Инквизиториум более стремился найти вину, чем правду. Но эти времена уже, к счастью, позади, и мы сумели честно раскаяться в грехах, вызванных поспешностью суждений и поступков.
–
То есть, надежды нет? – спросил он мрачно некоторое время спустя.– Найдите доказательства, что маркграф хулит нашу веру, и тогда смело сообщайте в Инквизиториум. Таков мой совет.
– Найти доказательства? Как?! – Он почти кричал. – Рейтенбах окружил себя верными людьми, ни звука о том, что происходит в замке. Слуги только повторяют сплетни... Кто им поверит? Однако если кто-то значительный и с безупречной репутацией убедится воочию, что происходит в замке... Оооо, это уже другое дело. Совсем другое...
– Вы что, хотите предложить мне работу? – Я от души рассмеялся.
– А вы взялись бы за такое задание? – Он понизил голос и с опаской посмотрел в сторону занавески.
– Возможно, – ответил я, минуту поразмыслив.
– О, я знаю, что у вас будут расходы, ну и время, которое вы соизволили бы благосклонно этому посвятить, должно быть, конечно, соответствующе оплачено... – он говорил быстро, глядя на собственную полную супа миску.
– Сколько вы предлагаете? – Я решил перейти к делу, поскольку в последнее время я заработал немного денег, и мне не требовалось принимать какие-либо заказы.
– Сто крон, – сказал он заискивающим голосом. – Но, обратите внимание, разделённых следующим образом...
Мне не хотелось даже слушать, как он собирается делить сто крон, так что я махнул рукой.
– Не утруждайте себя объяснениями, поскольку нам не о чем говорить, – сказал я. – Не думаю, что вы там, в провинции, привычны к хезским ценам.
Он умолк и снова вздохнул.
– Я бедный человек, – почти простонал он.
– Возблагодарите Господа, – предложил я. – В конце концов, Писание ясно гласит: «Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Небесное». То есть, перспективы на будущее у вас лучше, чем у Рейтенбаха.
– Да вы издеваетесь! – Он нахмурился так, что усы встали торчком, и это создало комический эффект, поскольку они были заляпаны супом.
– Никогда бы не посмел, – ответил я. – Тем более что насмешки и слова Писания не идут рука об руку.
– Простите. – Он явно испугался моего тона и, наверное, вспомнил, что разговаривает с инквизитором. – Сам уже не понимаю, что за чушь я несу. Но поймите моё несчастье!
Опять же, несчастье не было таким уж страшным, а дворянин совершил одну ошибку, не пытаясь использовать привилегированное положение дочери при дворе магната чтобы получить должность или хотя бы пенсию. Вместо этого он пытался бороться с феодалом гораздо сильнее него, что плохо говорило о его здравом смысле и сулило плохие перспективы. Я рыгнул и вытер рот хлебом.
– Благодарю вас за компанию и угощение, – сказал я. – И желаю вам удачи.
– Сейчас, сейчас. – Он почти вскочил из-за стола, но через некоторое время сел обратно. – Какая сумма могла бы вас побудить к путешествию? – Спросил он голосом, который, наверное, должен был быть решительным, но я, однако, услышал в нём ноту беспомощности.
– Пятьсот крон, – сказал я, глядя прямо на него. – И возмещение всех расходов.
Он явно скис.
– У меня столько нет, – он вздохнул. – Но если бы... если бы, однако, было, – он напряжённо смотрел на меня, – какие вы даёте гарантии?