Love Hurts
Шрифт:
«Ну и как ему теперь быть?» - думал он, стоя под струями воды.
Стилински намылил губку и стал тщательно смывать с себя запах Эрики. Его член все еще слегка подрагивал от перенесенного удовольствия.
Но к этому чувству стало примешиваться чувство отвращения к самому себе, к ней и всему, что здесь произошло.
Закончив себя скоблить, Стайлз обтерся полотенцем и достал из рюкзака чистые шорты. Мятые простыни на кровати, молча свидетельствовали о его сегодняшней слабости. Он не станет ложиться на эту кровать. И весь остаток ночи парень провел в кресле,
***
– Джексон, приятель, просыпайся, - говорил Питер, тормоша своего любовника.
Он сполна насладился молодым и упругим телом. И теперь находился в состоянии приятной легкости от любовных утех.
– Джексон, - повторил он негромко.
Увидев, как тот разлепил все еще сонные глаза, Питер, улыбаясь, сказал:
– Вставай и беги к себе, малыш. Уже почти утро. Ты же не хочешь, чтобы среди слуг начали ходить разговоры, о том какого рода услуги ты оказываешь своему альфе.
Тот вскочил с кровати и начал поспешно одеваться, не попадая в брюки.
– Помни, до завтрашнего дня никто не должен знать, что я здесь и что я альфа, - сказал Питер Джексону, направлявшемуся к выходу, – и если ты увидишь, что Дерек собирается покинуть усадьбу, немедленно сообщи мне.
– Да, Питер, - ответил Джексон, оборачиваясь.
– Мистер Хейл, - поправил его Питер.
– Да, мистер Хейл, - исправил свою оплошность Уиттмор и вышел за дверь.
***
Было почти десять утра. Весь дом уже гудел, как улей. Все готовились к завтрашнему мероприятию.
Дерек допивал свой кофе, оглядывая всех присутствующих. За столом были почти все его родственники и друзья.
Эрика Уиттмор как всегда строила ему глазки и зазывно улыбалась. Айзек о чем-то разговаривал с Корой, а Джексон шептался с Кристалл.
Стайлза среди них не было. Поставив пустую кружку на стол, он решил разыскать его и узнать все ли хорошо.
Постучав в свою комнату и не услышав ответа, Дерек осторожно открыл дверь и вошел внутрь.
Стайлз полулежал в кресле, запрокинув голову и слегка похрапывал с открытым ртом. Дерек удивленно посмотрел на смятую постель и потом опять на парня.
Приблизившись к нему, стал тихонько его тормошить. Тот стал просыпаться, чуть не захлебнувшись скопившейся слюной.
– Дерек это ты? Привет, - сказал он, потирая сонные глаза.
– Я, - подтвердил тот, – почему ты спишь в кресле? Что-то не так с кроватью?
– Я-я, ну просто…- замямлил Стайлз.
Дерек втянул воздух и спросил встревоженно:
– Здесь был кто-то из наших? Что здесь произошло? Ты можешь мне доверять, - сказал Дерек, глядя ему в глаза и кладя руку на плечо.
Пытаясь справиться со стыдом и смущением Стилински отвернувшись, начал говорить:
– Ночью ко мне, вернее, скорее всего, к тебе приходила Эрика.
– Ну и? – подталкивал его Дерек, видя как тот мнется.
– Она была голой и легла в мою кровать. Я пытался ее прогнать, но она словно пиявка ко мне присосалась.
– И что было дальше? – еле сдерживаясь, чтобы не сорваться и прямо сейчас не надрать этой белобрысой дряни задницу, спросил Дерек.
–
Она дрочила мне до тех пор, пока я не кончил!– почти срываясь на крик, сказал Стайлз.
Наступила немая пауза.
Стайлз созерцал что-то в окне, а Хейл даже не знал, что ответить на столь откровенные излияния парня.
– Уж не знаю, поздравлять тебя или сочувствовать? – сказал Дерек не в состоянии сдержать улыбку.
– Ну, вот ты и стал мужчиной, в некотором роде.
– Шарики и флажки у тебя есть, чтобы отметить такое событие? – ехидно спросил Стайлз.
Видя, что к парню возвращается чувство юмора, Дерек сказал:
– Я постараюсь, чтобы эта змея Эрика не подходила к тебе ближе, чем на несколько ярдов. А теперь собирайся, я хочу тебе кое-что показать. Только ты должен сначала поесть.
– Куда мы поедем? – спросил Стайлз заинтересовано, натягивая на себя джинсы, клетчатую рубашку и забрасывая рюкзак за плечи.
– Я покажу тебе свой дом. Вернее, все, что от него осталось. Я расскажу все, что помню о твоей маме. Где она жила и что делала.
Видя, как загорелись глаза Стайлза, Дерек улыбнулся и повел его вниз завтракать.
***
Получив от Джексона информацию о том, что Дерек, взяв с собой Стайлза, решил навестить старое поместье, Питер, обернувшись волком, отправился за ними следом.
Он бежал через заросли леса и старался держаться подветренной стороны, чтобы ничем себя не обнаружить.
========== Глава 28 ==========
Подъехав к бывшей усадьбе Хейлов, Дерек заглушил двигатель, вышел из машины, и направился в сторону обгоревшего здания.
Стайлз осматриваясь по сторонам, пошел за ним следом.
Больше всего от пожара пострадала тыльная сторона дома. Фасад здания насчитывал три этажа. Стекла в окнах были выбиты, а входная дверь слегка покосилась.
Зайдя внутрь, Стайлз увидел лестницу, ведущую на второй этаж. От дома веяло мраком, сыростью, запустением и безграничной грустью.
На голом полу валялись предметы обихода; вещи, игрушки, фрагменты мебели, говорившие, что в этом доме некогда бурлила обычная семейная жизнь.
– Мне бесконечно жаль, что ты лишился дома и семьи, - тихо сказал Стайлз.
– Тебе наверно не совсем приятно здесь находиться?
– Все нормально, - ответил Дерек.
– Когда мне бывает особенно одиноко, я прихожу сюда.
Находясь в стенах такого родного, но до боли искалеченного дома, он словно черпал из него силы. Он вспоминал улыбку матери, крепкую руку отца, веселый смех Лоры и Коры.
– Пойдем, я все тебе тут покажу, - махнул он Стайлзу.
Они поднялись на второй этаж.
– Вот здесь была комната твоей мамы, - сказал Дерек открывая перед Стайлзом одну из дверей.
Комната была небольшой и почти не пострадала.
– А вот там была комната Питера, - добавил Дерек, указывая на другое помещение. – Кстати, это именно мой дядя обучил твою маму всему, что должен знать и уметь оборотень.
– Расскажи мне о ней, - тихо попросил Стайлз.
Слегка задумавшись, Хейл прочистил горло и начал говорить.