Ложь, которую мы произносим
Шрифт:
– Мне он тоже помогает, – заметила я.
Глаза Глэдис снова блеснули.
– Вижу.
Я почувствовала, что краснею.
Всякий раз, навещая ее, я приносила небольшой подарок из сада. Иногда то, что вырастила сама, например, карликовые бобы, а иногда то, что технически все еще принадлежало Глэдис, например, ее сочные сливы «виктория».
– Восхитительно, – сказала она, когда мы сидели в саду дома престарелых. – Когда-то я с ними выиграла первый приз на деревенской выставке. Почему бы тебе не выставить их за меня этим летом?
–
– Нет, можешь. И они твои. Вы – арендатор. – Затем она хихикнула. – У тебя сок течет по подбородку.
– У вас тоже!
– Позволь-ка. – Она достала кружевной носовой платок и промокнула мне лицо. Я в ответ сделала то же самое.
– Знаешь, – задумчиво сказала Глэдис, – это хорошее место. Но я скучаю по своему маленькому коттеджу.
– Мне жаль.
И тут мне в голову пришла идея.
– А что, если мы со Стивом привезем вас в гости? Он мог бы погрузить вашу коляску в фургон.
– И вы это сделаете?
– Конечно.
Почему я не подумала об этом раньше?
Когда мы вкатили Глэдис в дом, ее лицо было не описать.
– Мне нравится, как ты тут все обустроила, – сказала она. – И только посмотри на мой старый ковер в холле. Идеально. Я купила его во время путешествия в Турцию.
– Я и не знал, что ты там была, – сказал Стив.
– Еще когда училась в школе искусств. – В глазах Глэдис блеснул огонек. – У стариков тоже есть жизнь, знаешь ли! А теперь покажи мне, что ты сделала с моей студией.
Из-за этого я немного беспокоилась. Мое сердце бешено колотилось, пока Стив катил Глэдис по садовой дорожке, а она восклицала о том, насколько все аккуратно и как прекрасно выглядят марроу с их желтыми цветами-трубочками.
Затем я открыла дверь старого сарайчика.
Глаза Глэдис расширились.
– Не верю в это, – произнесла она, оглядывая печь и круг, мешки с глиной, ветхие полки с керамическими изделиями и коврик Джаспера на полу.
– Понимаете, я не хотела ничего менять, – сказала я. – Когда только вошла сюда, все показалось мне идеальным.
– Спасибо, – тихо ответила Глэдис. – Я рада. Честно говоря, думала, что ты, возможно, превратила это место во что-то вроде юрты или как там это теперь называют.
Затем ее взгляд остановился на кружках цвета голубых утиных яиц.
– Мне нравится этот оттенок. Как ты его добилась?
– Почему бы мне не показать? Я как раз собиралась замешать еще одну глазурь лазурно-голубого цвета. Он очень популярен. Как думаете, сможете мне помочь?
– Хочу этого больше всего на свете!
Мы провели чудесный день. Стив принес бутерброды, а затем тактично удалился.
– Вижу, вы, художницы, заняты, – сказал он.
– Совершенно верно, – ответила Глэдис. – Но если у тебя есть немного свободного времени, я бы не отказалась от смазки моей коляски. Она довольно скрипучая.
– Уже сделано.
– Вот чем мне нравится этот мужчина. Он всегда на шаг впереди!
Глэдис была такой же. Она научила меня наносить глазурь немного другими мазками,
что создавало новую текстуру.– Мне нравится, – сказала я, ставя керамику в печь.
Глэдис выглядела довольной.
– Этот маленький трюк я придумала сама. Знаешь, думаю, мне пора. Персонал строго относится ко времени приема пищи. Но у меня выдался чудесный день. Никогда его не забуду.
– Приходите еще, – сказала я.
Ее глаза засияли.
– Я бы с удовольствием!
Мне пришло в голову, что после смерти матери мне не хватало заботы кого-то старшего.
– Я принесу кружку, как только она высохнет.
– Это было бы замечательно. Неплохо показать остальным, что я все еще гончар.
– Вы навсегда останетесь гончаром, – ответила я. – Этого у вас никто не отнимет.
Она похлопала себя по щеке, намекая, что я должна ее поцеловать. Кожа Глэдис приятно пахла, а цвет лица был удивительно ровным, несмотря на морщины.
– Ты хорошая женщина, Сара, – сказала она.
Если бы только она знала.
Глава 51
Шло время. Миновало уже два года с тех пор, как уехал Фредди. Я смогла бы притвориться, что в прошлом ничего особенного не произошло, если бы не постоянное ожидание его очередного звонка.
Иногда молчание тянулось месяцами. Каждый раз я накручивала себя, убеждала, что он умер или забыл обо мне. «Думает только о себе», как говорил Том. Но потом мой мальчик звонил, всего лишь на минуту или две. Достаточно, чтобы сообщить, что жив. И недостаточно, чтобы расспросить его как следует.
– Где ты? – спрашивала я.
– Тебе лучше не знать.
После этого я снова и снова прокручивала наш разговор, пыталась запомнить каждое слово. Хранила их в голове, словно драгоценные камни. Запечатывала в своем сердце.
– Кто это был? – спросил Стив однажды вечером, когда мы были вместе.
– Не могу сказать.
Лгать мне не хотелось.
– Твой бывший муж?
– Нет.
– Не хочешь поговорить об этом?
– Прости.
– У тебя ведь нет другого мужчины? – полушутливо спросил он.
– Нет, – ответила я. – В этом могу поклясться.
– Ладно.
Он обнял меня одной рукой. Я прижалась к его груди. Не многие партнеры бы проявили подобное терпение.
Как-то ночью, когда Стив оставался у меня, мне снова приснился тот сон.
«Ты кого-то убил».
Я с криком проснулась. Стив обнял меня и начал гладить по волосам.
– Если тебя что-то тревожит, только скажи.
Но как я могла?
Прошел третий год. Затем четвертый. Кошмары снились все реже.
И дело не в том, что я смирилась. В чем угодно, только не в этом. Нет. Скорее, я осознала, что с этим ужасным грузом нам с Фредди придется прожить всю оставшуюся жизнь.
И да, временами я говорила себе, что, возможно, Том был прав: мне следовало выдать Фредди. Но теперь было уже слишком поздно. По крайней мере, так я себя убеждала.