Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

что-то торопливо нацарапала на клочке бумаги.
– В доме Монтэгью вас

уже ждут три комнаты. Единственное - оттуда слишком далеко до

остановки общественного транспорта. Вы можете взять машину

напрокат? Вот точный адрес. Прю быстро проглядела план.

– Ясно, - сказала она и с признательностью улыбнулась Габриэлле,

чувствуя за собой вину за недавние нелестные мысли о ней.
– Большое

спасибо, вы спасли наш отпуск, мы вам очень обязаны.

– Вы ничем мне не обязаны, я проявила южное гостеприимство,

здесь,

в Луизиане, так принято, - возразила Габриэлла.

– По крайней мере, позвольте хотя бы позвать вас на ужин, - сказала

Пайпер.
– К Реми, вы бывали у него?

– Да, спасибо, - усмехнулась Габриэлла.
– Ладно, давайте пойдем к

Реми.

– Как мы вас разыщем?
– спросила Прю. Габриэлла раскрыла свою

кожаную коричневую сумочку и вынула оттуда визитку.

– Вот, здесь я нахожусь почти всегда, просто позвоните мне на работу,

и мы обсудим наши планы. А теперь, извините, мне надо бежать.
– И

Габриэлла рванулась к выходу.

– Ну разве она не прелесть?!
– воскликнула Фиби.

– Видите, все в конце концов улаживается, и даже без магии, -

заметила Пайпер.

Прю вгляделась в визитку, которую Габриэлла вложила ей в руку.

– Может, и не совсем без магии, - заявила она.
– Что ты имеешь в

виду?
– спросила Пайпер.

– Интересное совпадение... посмотрите, где она работает.

Прю протянула карточку сестрам и указала на следующие слова:

"Площадь Джексона. Музей вуду. Габриэлла Туссэнт, заведующая".

– Вы уверены, что мы едем правильно, по той самой дороге?

спросила Прю у своих сестер, стирая со лба капли пота и ведя по

узкой полосе взятую напрокат машину.

Она радовалась окончанию дождя и выглянувшему солнцу. Они

проезжали широкие открытые поля риса и сахарного тростника, но,

продвигаясь в глубину плантаций, дорога все чаще забегала в тень, по

краям ее стали появляться густые заросли кустарника и обвешанные

бородками мха деревья.

– Именно та дорога, которая нам и нужна, мы едем правильно, -

заявила Фиби, расположившись на сиденье рядом.

– Дай-ка я посмотрю карту, Фиби, - попросила Пайпер, сидящая сзади.

– В чем дело? Ты мне не доверяешь?
– сказала Фиби, но карту отдала.

Прю вздохнула и стала шарить в поисках кондиционера: тот работал

на полную мощность, но в машине стояла такая жара, что можно было

зажариться заживо.

"Вот что вы получите, посещая Луизиану в июне, - сказала она себе, -

такое впечатление, что я собираюсь сбежать обратно к Заливу.

– Стой! Прю, поворачивай здесь!
– внезапно крикнула Пайпер.

– Где?
– Та посмотрела в зеркало, нет ли кого сзади, и нажала на

тормоз.

Место казалось пустынным, вокруг никого не было, и вообще на

долгие мили вокруг царило полное безлюдье.

Поражала

странная окраска местности. Интересно, насколько же

далеко они отъехали от цивилизации?

– Вон там, - указала Фиби.
– Знак, на котором написано "Гаспард". Нам

туда и нужно.

Прю свернула на еще более узкую и тенистую дорогу, на которую

указывал белый стреловидный знак с едва видимой надписью

"Гаспард".

– Хорошенькое приглашение, - сухо прокомментировала Прю.

Несколько минут спустя деревья расступились, и они оказались рядом

с несколькими ветхими, поставленными на сваи домами.

– Они поставили их на сваи, чтобы избежать затопления во время

разлива, - сообщила им Фиби, заглянув в справочник по городу.
– Ты

просто не предполагала, что гостиница может выглядеть такой, да?

Такой...

запущенной?

– Может, Габриэлла решила нам отомстить, - мрачно сказала Пайпер, -

послав нас в такие развалины?

Они проехали квартал, где располагались заправка, магазин и

администрация с почтой, объединенные в одно здание размером не

больше лачуги, с которого вяло свисал флажок.

– Там был город?
– спросила Прю, притормозив у развилки.

– Был, - ответила Фиби, сверившись с нарисованным для них

Габриэллой планом.
– Тебе следует повернуть налево от развилки.

– Но там начинается грунтовая дорога, - с тревогой сказала Прю,

вглядевшись вперед.

– Так и должно быть, - сообщила Фиби. Прю медленно вырулила на

колею, и после нескольких минут езды пробормотала:

– Здесь что-то не так. Машина слегка подпрыгнула, наехав на бугор.

– У меня плохое предчувствие, - внезапно заявила Фиби, вытянувшись

в струнку на своем сиденье.
– Вам действительно следовало дать мне

"Книгу Теней".

Нет уж.
– Прю покачала головой.
– Ее вообще нельзя никуда

выносить, ведь мы можем ее где-нибудь оставить, в самолете, в отеле,

где угодно, а поэтому ее лучше оставлять дома, если не хотим ее

потерять.

– Кроме того, как уже в миллионный раз говорено, мы - в отпуске, а

значит, никакой магии, - напомнила им Пайпер.
– А мирный отпуск не

предусматривает борьбы с каким-нибудь злобным колдуном.

– Знаю, - сказала Фиби.
– Просто я чувствую себя в большей

безопасности, когда книга при нас. Она понадобилась бы, если бы нам

нужно было какое-либо заклинание.

– Мы уже добрались сюда безо всяких заклинаний, и все благодаря

Габриэлле, - сказала ей Пайпер.

– Смотрите, что это?
– спросила Фиби. Проследив за указывающим

пальцем Фиби,

Прю увидела сквозь ветви деревьев невдалеке от дороги потрясающе

красивый старый плантаторский дом и задохнулась от изумления.

Приземистый дом опирался на белые столбы и смотрел на них

Поделиться с друзьями: