Лунная радуга
Шрифт:
– Не бойся, никто не причинит тебе зла. Как вы поживаете? Как госпожа Розмари? – я отметила, что девушка посвежела, стала краше, и в ней появилась женственность.
– Все хорошо, - у Летиции на глаза навернулись слезы. – Нам очень помогают люди, которых ты прислала. Вот только мы все соскучились по твоей стряпне!
Я рассмеялась сквозь слезы, и мы снова обнялись.
– Летиция! – к нам подошла Риви, и объятия продолжились. – Как же я рада видеть тебя! Где остальные?
– На кухне, - ответила девушка. – Кетти испекла ореховый пирог, и пока нет посетителей, они чаевничают.
Она вдруг замолчала и ее щеки слегка покраснели. Я сначала не поняла, в чем дело, а потом услышала голос Сторна.
– Какое чудесное место. Здесь удивительная природа…
Обернувшись, я увидела мужчин, которые подошли ближе и теперь стояли за моей спиной.
– Представите нас, дорогая? – герцог был приветлив и в хорошем расположении духа.
Знал бы ты, кто перед тобой!
– Ридганы, это Летиция, дочь хозяйки таверны, - сказала я, замечая, что Сторн Линд с нескрываемым интересом смотрит на смущенную девушку. И что бы это могло значить?
Мужчины представились, и герцог насмешливо произнес:
– Такая же дочь, как и вы, супруга?
Какой же ты проницательный!
Я сделала вид, что не поняла, о чем он, и, схватив Риви и Летицию за руки, потащила их к таверне.
Когда мы вошли в «Пьяную фею», я обратила внимание, что кругом царят чистота и порядок. Нанятые нами с Гортензией люди, похоже, отлично справлялись со своими обязанностями. Из кухни доносились голоса, и я сразу же направилась туда, волнуясь оттого, что сейчас увижу ставшие родными лица.
Остановившись в дверях, я стала наблюдать за собравшимися с улыбкой на лице, пока они меня не заметили.
Госпожа Розмари сидела в кресле возле очага, обложенная подушками и что-то недовольно говорила Кетти. Та молчала, поджав губы, и с громким звуком потягивала чай из большой кружки. Нанятые Мария и Лидия о чем-то тихо переговаривались, а Талех и Марчин с удовольствием жевали по здоровенному куску пирога.
– Неужели никто не встретит уставшего путника? – громко сказала я. – Не накормит пирогом?
Все головы моментально повернулись ко мне, и, швырнув кружку на стол, Кетти бросилась ко мне.
– Рианнон! Наша Рианнон приехала! – повариха сжала меня в медвежьих объятиях, и у меня даже дыхание перехватило. – Наконец-то!
– Хватит! Отойди от нее! – крикнула госпожа Розмари. – Пусти мою девочку ко мне!
Всхлипывая, Кетти все-таки отпустила меня, и мне сразу стало легче дышать.
Госпожа Розмари в нетерпении постукивала ногой по полу, и я наконец обняла ее.
– О боги… Я так рада, моя деточка… Так рада!
– Как вы себя чувствуете? – я старалась быть аккуратнее, чтобы не причинить ей боль.
– Сносно, - старушка усадила меня на стоящий рядом стул. – Хорошо, что ты прислала помощников, без них таверне точно пришел бы конец!
– Теперь мы будем видеться намного чаще, - пообещала я, чувствуя огромное облегчение. – Я сделаю из «Пьяной феи» настоящую конфетку!
– Вот я и дожила до того момента, когда со спокойной душой можно передать свое дело в хорошие руки. Занимайся деточка, а я пойду на покой. Буду выращивать цветы, да ругаться с Кетти.
– Я приехала
не одна, - я поманила Риви, стоящую в дверях, и Кетти тут же налетела и на нее.– О-о-о! Какой счастливый день! Я точно лопну от радости!
Я смеялась сквозь слезы, глядя на таких родных мне людей. Этот день был одним из самых лучших за долгое время.
Глава 69.
Слуги выгрузили все подарки, привезённые нами, и я дала женщинам распоряжения, что и как делать с тканью. Под моим чутким руководством Талех и Марчин расставили мебель в зале. До этого простая и непрезентабельная комната преобразилась в лучшую сторону. А когда здесь появятся шторы, скатерти и остальные уютные штуки, таверна станет похожа на приличное заведение.
Мы с мужем обошли все строение и выявили места, которые требовали ремонта. Нужно было перекрыть крышу, привести в порядок каминные трубы, а кое-где и поменять оконные рамы.
– Вы мне не скажете, дорогая, чем я сейчас занимаюсь? – Леон веселился, расхаживая за мной вокруг таверны.
– Вы помогаете своей супруге в хорошем деле, - ответила я, и когда мы скрылись за постройкой, обняла его. – Леон, ты позволишь мне заниматься таверной? Мне так хочется применить все свои умения и сделать это место прибыльным и красивым.
– Если тебе так нравится играть во все это, пожалуйста, - к моему удивлению муж не стал запрещать мне. – Только прошу тебя, делай это не на показ, все-таки наше общество еще далеко до принятия таких вещей. Женщина, да еще и герцогиня, которая занимается делами какой-то таверны, моментально попадет под осуждение. Помни об этом.
– Спасибо! – я встала на цыпочки и легонько прикоснулась к его губам. – Обещаю, что никто не узнает, кто здесь хозяйничает!
– Дорогая… а сейчас не высовывайте нос из-за моей спины.
– Что? – я не поняла, о чем он говорит, но он не ответил. Схватив за руку, герцог затолкал меня за спину и выхватил из ножен меч.
– Ответь, прошу! – испуганно прошептала я, вцепившись в его талию. – Леон, что происходит?
Я чувствовала, как он напряжен и меня все больше охватывал страх. Проследив за его взглядом, я ничего не увидела, но муж явно чувствовал угрозу. Прошло несколько секунд, и он расслабился.
– Мне показалось, что в лесу кто-то есть, - герцог спрятал меч и, взяв меня за руку, повел во двор таверны. – Давайте уйдем отсюда.
Он подтолкнул меня к дверям, а сам подошел к охране и, что-то сказав, указал в сторону леса. Через минуту они углубились в чащу. А я поняла, что Леон приказал им прочесать окрестности.
– Кого ты видел? – спросила я, когда он вернулся ко мне, но муж улыбнулся и, убрав с моего лифа сухую травинку, сказал:
– Возможно, это был какой-то бродяга. Не волнуйся, дорогая. Я напугал тебя?
– Немного, - я видела, что он говорит это специально, чтобы успокоить меня.
– С этими проклятыми бесцветными, я везде вижу опасность, - Леон склонился к моему уху и шепнул: - А супруга - моя самая главная ценность, и я просто обязан хранить ее как зеницу ока.