Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лягушка в молоке
Шрифт:

Новое здание приюта выглядело гораздо лучше прежнего, у главного входа стояли каменные львы, скалящиеся на посетителей. Перед домом был разбит большой парк, по дороге я видела множество детей, копошившихся в земле, все были деловиты и собранны. Миссис Коул нас ожидала, она стояла у лестницы и нетерпеливо посматривала на часы. Директриса приветливо поздоровалась с Томом и удивлённо покосилась на Аманду. Миссис Малфой была решительной женщиной и сходу предложила забрать Тома на всё лето. Она продемонстрировала директрисе какие-то бумаги, миссис Коул легко согласилась и отдала Тому карточки на семь недель, даже добавила карточки на приобретение одежды. Мы с Томом коротко простились, он заглядывал мне в глаза и клялся забрать меня при первой возможности, я снова перекрестила его и поцеловала в лоб, попросив беречь себя. Аманда наморщила лоб и удивлённо переводила взгляд с меня на Тома, а он обнял меня до хруста и пообещал прислать письмо.

Так я осталась совсем одна. Долго горевать мне не дали. Поскольку мне уже исполнилось четырнадцать, миссис Коул определила меня на молочную ферму в помощники. Мои робкие писки о спицах и пряже были категорически прерваны. На ферму, это нужно приюту, точка. Я смирилась и пошла переодеваться в новую форму. Хотя бы форма мне шла: рубашка и бриджи для верховой езды цвета хаки, тёмно-зеленый шерстяной пуловер и коричневые прочные сапоги. Головной убор также имелся, военизированная фуражка с козырьком того же цвета хаки. Даже коричневый кожаный ремень выдали, мне пришлось проделать в нём новую дырку. В таком виде я спустилась в холл и немедленно попала в цепкие руки мисс Кирк из Женской Сельскохозяйственной Армии, сокращённо ЖСА. Она оказалась компетентной и трудолюбивой, мы быстро нашли общий язык. Фермер был молодым жизнерадостным парнем с одной рукой, списанным из армии подчистую. Его звали Роберт Смит, он трогательно заглядывался на дамочку из ЖСА и тихонько вздыхал. Все втроём мы пахали от зари до поздней ночи. Даже жаловаться было невозможно, моя нагрузка была точно такой же, как у владельца и его помощницы. Зато молока я пила вдоволь, еще и в приют таскала. Хоть я и рыдала, но освоила верховую езду. Каждый вечер я гоняла лошадку до приюта и обратно, отвозя свежее молоко детям. Воспоминания о довольных мордашках малышей с молочными усиками согревали меня холодными ночами, проведенными на сеновале в сарае. Мисс Кирк спала рядом, кутаясь в куцее одеяло. Пожалуй, я устроилась даже лучше нее. У меня была старая (бывшая парадная) мантия Тома с еще действующими чарами крепости и яркости. Два года назад мы выбрали хорошую шерсть, мое тело отдыхало после жёсткого колючего, хотя и тёплого пуловера. Зато я много времени проводила на свежем воздухе. Я стерла руки в кровь, выгребая лопатой навоз, но меня снова выручила заживляющая мазь из запасов госпожи Хэлси. Травмы от неловкой верховой езды тоже отлично поддавались лечению зельями. Аптечка Слагхорна очень выручала меня этим летом.

Письма от Тома я перечитывала несколько раз, умная сипуха выбирала моменты, чтобы я забирала послания незаметно. Он писал, что они с ребятами ставят силки на птиц и учатся стрелять из арбалетов, что косят и сушат траву, набивая матрас для меня. Рукой Тони было написано: «Потерпи, всего полматраса осталось». Я в ответ писала, что пью молока вдоволь и много дышу свежим воздухом, езжу на лошади и живу неплохо, немного скучаю.

На самом деле я тосковала отчаянно, но стискивала зубы и запрещала себе торопить дни. Это лето очень отличалось от предыдущего, бомбёжек не было вообще. Странная клетка в домике фермера очень меня удивляла, пока не разъяснили, что это так называемое бомбоубежище Моррисона, названное по имени Герберта Моррисона, действующего министра внутренних дел. Около приюта в саду я увидела бомбоубежища другого типа — странные арочные конструкции из гофрированного металла, названные бомбоубежищами Андерсона. На крышах этих убежищ была насыпана земля, на ней даже росли какие-то вершки-корешки. Одно хорошо, я близко не подходила к растениям.

Карточки всё еще были в ходу, появились карточки на одежду. Поощрялось стремление к минимализму, с женских нарядов полностью исчезли плиссировка и декоративные детали, на мужских костюмах было всего по три пуговицы и два кармана. Обычной картиной стало наличие заплаток и обилие вязаных вещей. Все таскали с собой маски-противогазы на шнурке, для детей младше шестнадцати это было обязательным, взрослые были более свободны в этом отношении. Ночная светомаскировка строго соблюдалась, хотя налётов практически не было. Уже началось вторжение в СССР, Гитлер бросил все силы на борьбу с Советами. По вечерам мы втроём слушали радио, причём не только официальную станцию «Би-Би-Си», но и нацистскую волну. Дело в том, что информационные сообщения о важных новостях обычно отражали реальные факты, были вполне точными и часто успевали выходить в эфир раньше сообщений официальной радиостанции «Би-Би-Си» о тех же военных событиях. Пропагандистские комментарии были злобно талантливы и имели целью деморализовать боевой дух англичан, особенно старался так называемый «Лорд Гав-Гав». Ирландец американского происхождения вещал ярко и образно, но британцы не воспринимали его всерьёз. Я удивлялась особенностям британского характера и отмечала, что ирония помогает людям выживать.

Над городом висели странные аэростаты, множество военных занимались разнообразными таинственными делами. Неподалеку от городка построили целый фальшивый промышленный комплекс, с целью дезинформировать фашистов. Его охраняли с утра до вечера, ночью хаотически включали свет, чтобы с воздуха было похоже на достойную цель. Особого эффекта сооружение не имело, самолеты немцев практически не появлялись, и это хорошо.

Меня заставили прослушать и расписаться за занятия по самообороне. Темы были нужными, хотя я выучила почти всё это на практике предыдущим летом. Например, тема «Маскировка ваших окон и использование противогаза», большое спасибо, светомаскировку я освоила в пустом здании приюта на пару с пьяным сторожем. Или «Противопожарные меры в военное время» я выучила в горящих кварталах Ист-Энда, когда носилась с вёдрами и пустыми носилками. «Поведение во время налёта» вообще вызвало у меня истерический хохот, мисс Кирк нахмурилась было, но я поделилась с ней практическими навыками ночёвок в метро, она даже извинилась.

Я почти привыкла и даже стала меньше уставать, как за мной пришёл Том. Он появился ранним утром, красивый и веселый. Он подошел ко мне, сверкая белозубой улыбкой, и счастливо выдохнул:

— Я вернулся, Хел. Я пришел за тобой, — протянув ко мне руку, он добавил: — Вместе навсегда?

Я тихонько шепнула:

— До самого конца, Том.

И попала в крепкие родные объятья.

Глава 9

С фермы я уезжала с искренним сожалением. До школы оставалось две недели, мне действительно нужно было приготовить домашнее задание и купить новые учебники. Фермер сетовал, что я еще школьница, он бы с удовольствием оставил меня у себя до конца войны. Разумеется, у меня были совершенно другие планы. Миссис Коул безропотно выдала мне продуктовые карточки и отпустила до следующего лета. Том постоянно торчал рядом, он совершенно очаровал мисс Кирк, она белозубо ему улыбалась и даже кокетничала. Фермер Роберт был рад, когда мы убрались с его земли и от его девушки. Аманда Малфой попросила нас ухватиться за неприметную деревяшку и активировала порт-ключ.

Поместье Малфоев было огромным и неухоженным. Лес нахально подобрался буквально к самому замку и вдовьему домику. Остатки дорожек и полуразрушенные беседки намекали, что когда-то тут был разбит неплохой парк, но сейчас от него ничего не осталось. За полтора месяца мальчишки проделали большую работу, они расчистили площадку и построили забор из камней вокруг небольшого домика с черепичной крышей и трубой. Камни держались крепко и надёжно, прохода не было в принципе. Использовался тот же принцип, что и при входе на Косую аллею. Постучать в правильное место и пройти, только и всего.

Я вертела головой во все стороны, Абраксас устроил мне экскурсию, как радушный хозяин. Тони подстрелил какую-то птицу, так что в честь моего прибытия они решили устроить пир. Развалины замка выглядели величественно, но вызывали чувство сожаления. Жить там было невозможно. Я поинтересовалась, сколько будет стоить восстановить замок. Малфой замотал головой:

— Дешевле новый построить. Я считал, примерно тысяча галлеонов уйдет. Тут же надо сначала все камни убрать, потом с нуля дом строить. Парк приводить в порядок тоже заново.

Я поежилась, это была непомерная сумма. Увидев мою реакцию, Абраксас рассмеялся:

— Ты еще увидишь новое поместье Малфоев! Большой белый дом с колоннами, в колониальном стиле. Три этажа, прислуга. Подумываю набрать индийцев, домовики пусть в кухне сидят. Здесь устрою фонтан, а в загоне будут гулять белые павлины. Я распоряжусь посыпать дорожки белым, мелко раскрошенным камнем, а площадку аппарации я сделаю в таком живописном месте, чтобы гости давились от зависти. Статуи закажу в Париже, там есть один скульптор, он большой забавник. Весь римский пантеон предается страсти друг с другом, смотрится просто феерически. Я создам лабиринт, а в его сердце размещу сад скульптур для взрослых. А ещё…

Том подошёл тихо и обнял меня за плечи.

— Абраша нашёл свободные уши. Ты впечатлилась грядущими переменами? — он легко засмеялся и повёл нас обратно. — Миссис Малфой велела звать вас к столу.

Мы дружно пообедали запечённой уткой с яблоками и картофельным пюре. Хлеба на столе не было, но чай мы пили с сахаром. Лепёшки из муки были пресными и подгоревшими. Зато всё было подано на великолепных тарелках и пользовались мы уймой правильных приборов. В общем, ужином я занималась сама. Достала гречку из своей безразмерной сумки, нашлось применение для литровой бутылки молока, привезенной с фермы. Мария Долохова смущённо благодарила, Аманда Малфой с удовольствием выискивала сдобные сухарики. Я щедро подарила запасенные в школе сухари. Пришлось аккуратно выяснить, что документы у женщин имелись, но продуктовых карточек не было. Они были зарегистрированы и приписаны к ближайшей деревне, я решила сходить туда на следующее утро. Из транспорта имелись только три метлы.

Поделиться с друзьями: