Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Дионис

Да, видит Зевс, вот так жеИ я промучился без сна всю ночь! [69] Понять старался,Что значит рыжий конь-петух. Ну что это за птица?

Эсхил

Невежда! Знак на кораблях такой изображают.

Дионис

Я ж коне-петухом считал павлина Филоксена. [70]

Эсхил

69

…и я промучился… – пародия на стих из трагедии Еврипида «Ипполит».

70

Филоксен – лицо

более не известное.

А ты, посмешище богов, какие пишешь драмы?

Еврипид

Да не про коне-петухов, не про козлов-оленей,Как любишь ты, как чертят их на завесах мидийских.Ничуть! Когда из рук твоих поэзию я принял,Распухшую от пышных слов, надутую от бредней,Сперва ее я подсушил, от тучности избавилПилюлями истертых слов, слабительным из мыслейИ кислым соком болтовни, настоянным на книжках.Потом на песнях воспитал Кефисофонта тонких. [71] Герой не мямлит у меня и вздора не городит,Нет, выходя, он всякий раз свое происхожденьеСперва рассказывает.

71

Кефисофонт – по-видимому, друг и помощник Еврипида.

Дионис

Да, твое намного хуже. [72]

Еврипид

С начала драмы ни один актер не остаетсяБез дела. Всем даю слова: и женщинам, и слугам,И девушкам, и господам, старухам даже.

Эсхил

Боги!Какой ты казни заслужил за дерзость?

Еврипид

Зевс свидетель!Любовь народа – цель моя!

72

…твое намного хуже. – Намек на мнимое происхождение Еврипида от торговки зеленью.

Дионис

Дружок, молчал бы лучше,Тебе не очень-то к лицу такие разговоры! [73]

Еврипид

Витийствовать я научил вас всех.

Эсхил

Ну да, негодный!А лучше прежде чем учить, ты сам бы разорвался.

Еврипид

Безмены ввел я, и углы, и меры красноречья,Чтоб можно было весить, жать поэзию и мерить,Стругать, слесарничать, паять.

73

…тебе не очень-то к лицу… – Намек на отъезд Еврипида в конце жизни в Македонию, где он умер при дворе царя Архелая.

Эсхил

Вот-вот, паять – согласен.

Еврипид

Заговорил я о простом, привычном и домашнем.Меня проверить всякий мог. В ошибках каждый зрительМог уличить. Но я не врал, не фанфаронил вздорно,Не надувался как индюк, не надувал сограждан,Кичливых Кикнов выводя, Мемнонов-пустозвонов. [74] Теперь его учеников с моими вы сравните. [75] Его – отпетый Меганет [76] и рукосуй Формисий, [77] Удар-ярыго-дракуны, трескун-ревун-редеди.Мои же – умник Клитофонт и Ферамен глумливый. [78]

74

Кикн, Мемнон – легендарные герои,

участники Троянской войны, погибшие от руки Ахилла.

75

Теперь его учеников… – По мнению Еврипида, упоминаемые ниже Формисий и Меганет – почитатели Эсхила.

76

Меганетом в оригинале назван отец Манеса, то есть раба, человека необразованного.

77

Формисий – демагог, бородатый и грубый с виду.

78

Клитофонт – молодой аристократ, ученик софистов, и Ферамен – последователи Еврипида.

Дионис

Да, Ферамен – премудрый ум и мастер на все руки,Пускай товарищи в беде, пусть поскользнется ближний, –Сухим он выйдет из воды, за грош алтын получит.

Еврипид

Умело их я обучил,Пример для жизни показал,В поэзию науку ввелИ здравый разум. РассуждатьТеперь способны все про все,И в государстве, и в домах,Хозяйничать на новый ладСпособен всяк, и всяк кричит:Уж я задам, уж я вас!

Дионис

Да, Зевс свидетель мне. ТеперьАфинянин, в свой дом войдя,На домочадцев и на слугКричит: подать сюда горшок!Кто голову у пескаряОтгрыз? На рынке прошлый годКувшин купил я, он погиб.Позавчерашний где чеснок?Оливку кто тут надкусил?А домочадцы-дурачки,Как фатюки, как малюки,Сидят, разинув глотки.

Второе полухорие

(Эсхилу)

Антода

Это видит твой взор, блестящий Ахилл,Что же ты на это скажешь?Но держи себя в поводьях,Чтобы грохочущий гневНе умчал тебя за вехи.Издевался враг ужасно.Ты же, милый, воздержись,Не плати за ругань бранью.Паруса свернувши, в мореОсторожно выплывай!Бег ускорив понемногу,Зорко бодрствуй,Чтоб устойчиво и ровноЛегкий ветер вел корабль!

Хор пляшет.

Дионис

Ты ж, среди эллинов первый, кто важных речей взгромоздил величавые башни,Кто трагедию вырядил в блеск золотой, дай излиться ключу красноречья!

Эсхил

Антэпиррема

Эта встреча ярит меня. Злоба горит, распаляется сердце от гнева.Неужели с ним спорить я должен? Но все ж, чтоб меня не считал побежденным,Отвечай мне: за что почитать мы должны и венчать похвалою поэтов?

Еврипид

За правдивые речи, за добрый совет и за то, что разумней и лучшеОни делают граждан родимой земли.

Эсхил

Если ж ты поступал по-иному,Если честных, разумных, почтенных людей негодяями низкими делал,Так чего ты тогда заслужил, говори!

Дионис

Лютой казни! Не спрашивай дальше!

Эсхил

Погляди, поразмысли, какими тебе передал я когда-то сограждан.Молодцами двужильными были они, недоимок за ними не знали,Шалыганами не были, дрязг не плели, как сейчас, не водились с ворами.Нет, отвагой дышали они, и копьем, и шумящим султаном на шлемах,Как огонь, были поножи, панцирь, как блеск, бычье мужество в пламенном сердце.

Еврипид

Заварилась беда, завелась болтовня! Ведь не в лавке мы здесь оружейной,Расскажи нам толково, как добрыми ты и достойными делал сограждан.
Поделиться с друзьями: