Лягушки
Шрифт:
Дионис
Объясни нам, Эсхил, своенравным не будь, не упорствуй, не важничай чванно!Эсхил
Создал драму я, полную духа войны.Дионис
Но какую же?Эсхил
«Семь полководцев». [79] Кто увидит ее, тот о львиной душе затоскует и сердце отважном.79
«Семь полководцев». – Имеется в виду трагедия Эсхила «Семеро против Фив» (467), прославляющая патриотизм легендарных фиванцев. В годы Пелопоннесской войны Фивы занимали антиафинскую позицию, чем и объясняется
Дионис
В этом очень ошибся ты. Сделал фиван и воинственней всех, и храбрее,И в осадах сильнее, – обида для нас. Получай поделом пораженье!Эсхил
Вы могли бы сравниться, героями стать не слабей, не хотите, однако.Я трагедию «Персы» [80] поставил потом, чтоб вложить в вас стремленье к победе,К превосходству великую волю вдохнуть. Я одел ее в блеск и величье.80
«Персы» – трагедия Эсхила (472), посвященная победе греков при Саламине (480).
Дионис
До упаду смеялся я, помню, тогда, про покойника Дария слыша,Вышел хор и в ладони захлопал, завыл и протяжно заплакал: «Иайой!»Эсхил
Вот о чем мы, поэты, и мыслить должны, и заботиться с первой же песни,Чтоб полезными быть, чтобы мудрость и честь среди граждан послушливых сеять.Исцеленью болезней учил нас Мусей [81] и пророчествам. Сельскую страду,Пахотьбу, и посевы, и жатвы воспел Гесиод. [82] А Гомер богоравныйПотому и стяжал восхваленье и честь, что прославил в стихах величавыхБитвы, воинский подвиг, оружье мужей.81
Мусей – легендарный поэт.
82
Гесиод – беотийский поэт (конец VIII – начало VII в. до н. э.), автор дидактической поэмы «Труды и дни».
Дионис
У Гомера напрасно училсяПантаклей, злополучный левша. [83] Прошлый год, выступая на праздниках в хоре,Шлем сперва он навьючил, а после султан навязать собирался на гребень.Эсхил
Но припомни о многих, о славных других! О воителе Ламахе вспомни!По заветам Гомера в трагедиях я сотворил величавых героев –И Патроклов и Тевкров, с душой как у льва. [84] Я до них хотел граждан возвысить,Чтобы вровень с героями встали они, боевые заслышавши трубы.Но, свидетель мне Зевс, не выдумывал я Сфенебей или Федр – потаскушек. [85] И не скажет никто, чтоб когда-нибудь я образ женщины создал влюбленной.83
Пантаклей – лицо более не известное.
84
Патрокл, Тевкр – легендарные герои, участники Троянской войны.
85
Сфенебея, Федра – героини трагедий Еврипида, оклеветавшие честных юношей Беллерофонта и Ипполита, которые не ответили взаимностью на их страсть.
Еврипид
Ну, еще бы, тебе незнакома была Афродита!Эсхил
Пускай незнакома!Но зато и тебе и всему, что с тобой, она слишком уж близко известна. [86] Оттого-то навеки ушиблен ты ей.Дионис
Это верно, свидетели боги!Что о женщинах выдумал подлого, все по своей это знаешь ты шкуре.86
Но зато и тебе… – Намек на сплетни о семейных неладах Еврипида и о его гибели от
рук разгневанных женщин.Еврипид
Ну, а чем повредили отчизне, скажи, неразумный, мои Сфенебеи?Эсхил
Тем, что женщин примерных, отличных супруг соблазняли страстям нечестивымПредаваться и зелья цикутные пить из-за всяческих Беллерофонтов.Еврипид
Или, скажешь, неправду и с жизнью вразрез рассказал я о Федре несчастной?Эсхил
Зевс свидетель, все – правда! Но должен скрывать эти подлые язвы художник,Не описывать в драмах, в театре толпе не показывать. Малых ребятокНаставляет учитель добру и пути, а людей возмужавших – поэты.О прекрасном должны мы всегда говорить.Еврипид
Это ты, с Ликабет воздвигая [87] И с Парнеф громоздя словеса, говоришь о прекрасном и доброму учишь?Человеческим будет наш голос пускай!87
Ликабет, Парнеф – горы в Аттике, вблизи Афин.
Эсхил
Злополучный, сама неизбежностьНам велит для возвышенных мыслей и дел находить величавые речи.Подобает героям и дивным богам говорить языком превосходным.Одеянием пышным и блеском плащей они также отличны от смертных.Но законы искусства, что я утвердил, изувечил ты.Еврипид
Чем изувечил?Эсхил
Ты царей и владык в лоскуты нарядил и в лохмотья, чтоб жалкими людямПоказались они.Еврипид
Ну и что ж? Нарядил. Объясни, что плохого я сделал?Эсхил
Из богатых и знатных не хочет теперь ни один выходить в триерархи. [88] Они рубища носят, как ты им велел, сиротами безродными плачут.Дионис
Да, Деметрой клянусь, а внизу, под тряпьем – из отменнейшей шерсти рубашку.И, разжалобив всхлипом и ложью народ, выплывают в садках живорыбных.88
Триерарх – богатый гражданин, обязанный на свои средства оснастить военный корабль (триеру).
Эсхил
Научил ты весь город без толку болтать, без умолку судачить и спорить.Ты пустынными сделал площадки палестр, в хвастунов говорливых и вздорныхПревратил молодежи прекраснейший цвет. Ты гребцов обучил прекословитьПолководцам и старшим. А в годы мои у гребцов только слышны и былиБлагодушные крики над сытным горшком и веселая песня: «Эй, ухнем!»Дионис
От натуги вдобавок воняли они прямо в рожу соседям по трюму,У товарищей крали похлебку тишком и плащи у прохожих сдирали.Нынче спорят и вздорят, грести не хотят и плывут то сюда, то обратно.Эсхил
Сколько зла и пороков пошло от него:Это он показал и народ научил, [89] Как в священнейших храмах младенцев рожать,Как сестрицам с родимыми братьями спать,Как про жизнь говорить очень дерзко – нежизнь.Вот от этих-то мерзостей город у насСтал столицей писцов, крючкотворов, лгунов,Лицемерных мартышек, бесстыдных шутов,Что морочат, калечат, дурачат народ.Средь уродов и кляч не найдешь никого,Кто бы с факелом гордо промчался.89
…это он показал… – Эсхил намекает на сюжеты и персонажей трагедий Еврипида: тегейская царевна Авга родила в храме Афины сына от Геракла; дети бога ветров Эола Макарей и Канака сошлись друг с другом; сомнения в ценности жизни высказывала Меланиппа.