Любитель историй
Шрифт:
изменить свод законов, смирилась. Достигнув
шестнадцатилетнего возраста, она, согласно биллям
Прентвиля не достигла возраста полного совершеннолетия
и как закономерный итог - не могла оказать младшему
брату полную поддержку. В свои четырнадцать – Рик
понимал это лучше сестры и не возражал против вторжения
в их жизнь постороннего человека, без которого буквально
через полгода, ни он, ни сестра уже не представляли свою
жизнь.
– Куда так спешит молодой мистер, даже
принять завтрак? – по-доброму возмутилась миссис Дуфни.
– Мне надобно к мист… - едва не проговорился Рик.
– Никаких «надо» и «немедля», - наставительно произнесла
опекунша. – Сначала плотный завтрак. И лишь потом все
самые необходимые и неотложные дела… Понятно?
Рик быстро сдался и согласно кивнул.
Перекусив на скорую руку, он быстро попрощался и
выскочил на улицу.
В глаза ударила яркая чехарда красок. Удивительно
ясный, радужный день пестрил великолепием самых
дивных желто-синих оттенков.
Цокая каблуками как заправский страж, статный господин
в годах приложив к треуголке два пальца отдал юноше
честь и довольный собой зашагал дальше. Рик учтиво
поклонился в ответ.
Дорогу пересекла быстрая карета. Возница весело
щелкнул хлыстом присовокупив залихватское: «Эгегей!»
Перебежав на противоположную сторону, Рик направился
вверх по улице Переплета, прямо к площади Сочинителя:
его любимый маршрут к дому приятеля Оливера Свифта
проходил практически через весь город.
Они знали друг дружку с детства, и были не разлей
вода. У Рика не было других друзей, да он их и не искал.
Оливер затмевал всех, кто пытался напроситься в приятели
к нелюдимому сыну учителя словесности. А таких
находилось не так уж много…
Свифт был настоящей противоположностью Рика – отчего
общение с ним превращалось в настоящий праздник. По
словам соседей, Оливер был не от мира сего, как впрочем, и
его единственный друг. В отличие от сверстников Свифт
предпочитал шумным играм толстенные фолианты, а на
сложные вопросы, не теряясь, поражал всех односложными
ответами.
Навязчивая идея докопаться до разгадки гнала Рика к дому
приятеля не хуже надзирательской плети. Он верил, что
Оливер в один миг рассеет его сомнения и разложит по
полочкам череду странных, пугающих фактов.
Впереди показалась крыша низкого дома с печной трубой.
Ускорив шаг, юноша едва протиснулся между двух
состоятельных торговцев, когда его за руку схватила цепкая
рука.
– Торопитесь, мистер Джейсон?
Противный, дребезжащий голос был прекрасно знаком
юноше.
– Пустите, я направлялся вовсе не к вам, мистер Сквали, -
попытался вырваться Рик.
– Ну почему же?
– удивился старьевщик. – Прошу вас,
загляните
на минутку. Совсем ненадолго. Это простонеобходимо. – На старом морщинистом, словно тряпка лице
растеклась желчная улыбка.
Костлявая рука втянула юношу к себе в лавку, будто в
пасть древнего чудовища, которое последнюю сотню лет
занималось лишь тем, что переваривало съеденных героев.
В нос ударил отталкивающий, слегка кисловатый запах
древности.
– Пустите, - в последний раз возразил Рик.
Двери за спиной защелкнулись, и стало ясно, что
единственный выход из желудка чудовища, отрезан.
– Что вам от меня надо?
Слегка прихрамывая на правую ногу, старик проскользнул
рядом с юношей и занял свое место за стойкой. Расставив
руки в стороны, он деловито уставился на посетителя.
– И так… еще раз доброго дня, мистер Джейсон. Давно вы
не забредали в мои скромные покои, - шипя змеей, произнес
старьевщик.
Рик отступил к двери. Взгляд заметил на преграде
огромный, проржавевший засов.
– Нет, даже не думайте, - замахал худющими руками
Сквали. – Пока мы не поговорим, я вас никуда не отпущу.
Юноша вздрогнул.
– Мне вам нечего ответить.
– Не могу тоже самого сказать о себе, - возразил
старьевщик.
– Хотите опять обмануть меня, в очередной раз оставить в
дураках?
– огрызнувшись, предположил Рик.
– Ну, зачем же так, - скорчив недовольную мину, обиделся
Сквали. – Я же все для твоего блага. Разве папашка тебя
отругал? Нет. Вот видишь, получается, моему обману - суон
цена.
Покрутившись на месте, старьевщик быстрым шагом
поковылял вглубь своей коморки заваленной всяким
ненужным скарбом.
Раздался звон и резкие проклятия, адресованные
непонятно кому.
Рика накрыла волна недавних воспоминаний о досадном
обмане старьевщика. Он словно проживал этот жизненный
случай второй раз. Снова – пусть и не по своей воле – он
принес в лавку мистера Сквали книгу; вновь – тот роется в
своем бардаке, желая потянуть время. Словно опять что-то
задумал… Обман? Или очередная хитрость, целью которой
– вытрясти из юного Джейсона пару звонких монет.
Рик уже приготовился услышать кошмарный грохот, но с
этого момента воспоминания и явь разошлись в
противоположных направлениях.
– Идите-ка сюда, мистер Джейсон, - позвал его старьевщик.
– Мне непременно нужна ваша помощь.
Не желая вновь попасться на ту же самую удочку, Рик
против собственной воли все-таки зашел за стойку и
проскользнул внутрь каморки.
Огромное, по сравнению с лавкой помещение, было под
завязку завалено всевозможным хламом. Чтобы пробраться