Любитель историй
Шрифт:
настоящему грандиозное дело. Именно от него я узнал и о
богатом покровителе нашего капитана, и о таинственном
мероприятии, которое они задумали. И хотя слухи по
кораблю ходили самые разнообразные, в целом, получалось,
что никто из окружения капитана не знал о предстоящем
путешествии ровном счетом ничего.
В ночь перед
мучили тысячи неразрешимых вопросов. Но главным был
один: правильно ли я поступаю? Пытаясь отыскать
ответ, я спустился на берег и долго бродил по песчаной
кромке, стараясь под плеск волн отыскать свое истинное
предназначение. Что ближе мне – жителю речного поселка
– море или все-таки, суша?
И вновь боги океана, не оставили меня одного. Возле
плоских валунов, похожих на огромную черепаху, я
встретил сэра Бероуза. Капитан задумчиво взирал в
морскую иссиня-черную пустоту, а возле его ног
свернувшись калачиком, дремал его пушистый любимец.
«Не спиться?» - спросил он.
Я не стал лгать.
«Сомнения?»
Его слова ранили меня в самое сердце.
«Наша встреча – она не случайна. Так же как и вся
жизнь», - произнес капитан и закурил.
«Изгою это известно как никому другому», - ответил я,
имея в виду себя и свой кочевой образ жизни.
« Расскажи», - попросил капитан.
Здесь, на берегу, под покровительством легкого бриза,
Бероуз опять был прежним – таким, каким он появлялся в
таверне практически каждый вечер.
Мне нечего было скрывать, и я поведал ему обо всех своих
несчастьях.
Капитан слушал, внимательно: ни о чем не спрашивая и не
уточняя. Его трубка парила в воздухе, словно темная
бригантина: то приближаясь ко рту, то вновь удаляясь.
Когда я закончил рассказ, он долго молчал, а затем
спросил, есть ли у меня мечта. Не раздумывая, я пожал
плечами. О чем мне было грезить? Разве что повернуть
время вспять! И возвратив детство, вновь оказаться в
речном поселке со своими родными, в день нашей
развеселой ярмарки…
Капитан затянулся и коротко кивнул в ответ.
«Я не особо верю в чудеса. Но сегодняшним вечером меня
убедили в обратном», - произнес он.
«В этом состоит цель нашего путешествия?» - уточнил я.
Но Бероуз не ответил, а лишь отрешенно изрек:
«Чем старше мы становимся, тем отчаяннее стремимся
вернуться в детство. Наши мечты и надежды утекают
сквозь пальцы, и мы все реже доверям собственным глазам,
забывая, что мир произошел от небывалого чуда».
«Мы отправляемся за мечтой», - догадался я.
Капитан промолчал. Но мне и ненужно было никаких
подтверждений.
Рано утром мы покинули порт...
Голос Скитальца оборвался внезапно. Скользнув к
мостику, он бросил быстрый взгляд на стоящий поблизости
галеон. Его что-то вывело из равновесия.
Вернувшись обратно, он не стал продолжать свой рассказ:
– Сейчас не время.
Рик нахмурился. Лицо бывшего юнги выглядело слишком
встревоженным, что бы задавать лишние вопросы.
– Слушайте меня внимательно. Когда спуститесь вниз, по
правую руку, на уровне живота, зарубки в виде креста,
через каждые девять шагов.
– Но вы не рассказали нам ...
– попытался встрять в разговор
Оливер.
Рука Скитальца дернула его за плечо. В одну секунду они
оказались возле борта, и у юноши закружилась голова.
Среди серых клубов тумана, словно верхушки подводных
скал тянулись грязные кляксы размытых фигур.
– Ты их видишь? – прошептал на ухо моряк.
– Да, - испуганно ответил тот.
– Там - смерть. Они ищут твоего друга, и если вы не
соизволите унести отсюда свои ноги, то в скором времени
окажитесь кормом для рыб. Так что поспешите!
– Кто они?
– Неважно. Главное помни одно, - Скиталец подошелк Рику
и взял его за руку, - их притягивает твоя метка. Будь
осторожен. А теперь уходите, я их задержу.
– А как же вы?..
Лицо Скитальца внезапно стало невероятно усталым,
словно он не спал уже несколько дней. И все же он нашел в
себе силы улыбнуться:
– Я сам найду вас.
В последний раз, бегло взглянув на пиратов, которые
застыли возле борта, Оливер дернул приятеля за руку и
потянул вниз.
День шестой: в который Свифт узнает тайну каперов,
а Джейсоны находят временное пристанище.