Любители тел (сборник)
Шрифт:
Я услышал шум падения опрокинутого стула, тихое проклятие, потом под дверью показалась полоска света. Звякнула цепочка, щелкнул замок, и дверь распахнулась. Я произнес:
– Привет, Грета!
Это была она. Не совсем Грета Сервис, что на фотографии, но все же она. Лицо ее несколько поблекло, красота не была такой яркой, как раньше, кожа утратила свою прежнюю свежесть, а глаза – ясность взгляда. Иссиня-черные волосы были спутаны и рассыпаны по плечам. На ней был дешевый купальный халат, который она придерживала рукой у горла, чтобы он не распахнулся.
Я втолкнул ее обратно в комнату, потянул за собой Далси и закрыл дверь. Грета,
Грета перевела взгляд с меня на Далси, а затем с Далси на меня.
– Что вам нужно?
– Вы, Грета, – повторил я.
Она молча посмотрела на меня и сказала:
– Мне кажется, я вас знаю.
– Майк Хаммер.
Теперь она узнала меня.
– Подонок! – прошипела она.
– Успокойся, детка. И не вздумай обвинять меня в том, что я засадил твоего брата. Ведь именно он попросил меня найти тебя.
Слегка смутившись, Грета отступила на шаг.
– Ну, вот ты меня нашел. А теперь убирайся отсюда.
Она почему-то избегала смотреть мне в глаза.
– Что с тобой произошло? – спросил я.
Она неохотно подняла голову, губы ее были плотно сжаты.
– Оставьте меня в покое.
– Гарри хочет видеть вас.
Она резко отвернулась, угрюмо уставившись в грязное оконное стекло.
– В таком виде?
– Думаю, что ему это безразлично.
– Передайте ему, что я навещу его, как только смогу.
– Что с вами случилось, Грета? – повторил я.
Мы обменялись взглядами в оконном стекле.
– Просто у меня ничего не вышло. У меня были великолепные идеи, но осуществить их не удалось.
– Ну, так что же мне передать Гарри?
– Я работаю, – ответила она. – Мне удается подзарабатывать по несколько долларов то там, то тут. Но мой час придет. – Голос ее звучал хрипло. Я ничего не ответил ей, и она резко повернулась к нам. Халат распахнулся, и ее чудесное тело отчетливо вырисовывалось под прозрачной ночной рубашкой во всем своем великолепии. – Скажите ему, чтобы он оставил меня в покое до тех пор, пока я все не устрою. И перестаньте преследовать меня. Я буду делать то, что сама сочту нужным, и не желаю, чтобы вы вмешивались в мои дела. Не так-то хорошо он сам устроился, ведь верно? Я-то, по крайней мере, на свободе и сделаю, что смогу. А теперь оставьте меня в покое и убирайтесь отсюда.
– Грета… не хотите ли поговорить со мной об Элен Постон?
Она никак не отреагировала на мой вопрос и равнодушно ответила:
– Она мертва. Покончила с собой.
– Почему?
– Откуда мне знать? Помешалась на каком-нибудь парне.
– А если это не было самоубийством? – спросил я.
Она чуть заметно вздрогнула и сжала кулаки.
– Если уж кто умер, то умер. Какое это теперь имеет значение?
– Для нее, конечно, никакого. Но, может быть, это важно для кого-то другого? Может, все же поговорим на эту тему?
Она отвернулась, подошла к шкафу и стала швырять с вешалки платья, кидая их в чемодан, стоявший на полу.
– Проклятие! – пробормотала она. – Придется убираться в другое место, где меня никто не найдет. – Она обернулась через плечо, глаза ее горели. – Немедленно убирайтесь отсюда!
– Не можем ли мы чем-нибудь помочь вам? – спросила Далси.
– Бессмысленно, – вставил
я. – Нам лучше уйти. Пошли. На углу стояло несколько такси. Я посадил Далси в первую машину, попросил минутку подождать, а сам подошел к другому автомобилю. Завернув в свою визитную карточку пятидолларовую бумажку, я протянул ее водителю. Он нерешительно взял деньги, глаза его были настороженные. Я сказал:– Из этого отеля через пару минут выйдет женщина. Если она возьмет такси, посади ее в свою машину. Извести меня, куда отвезешь ее, и ты не пожалеешь об этом.
Он посмотрел мою карточку в тусклом свете фонаря, а когда снова посмотрел на меня, на лице его играла широкая улыбка.
– Разумеется, Майк, – отозвался он. – Не сомневайся.
* * *
Далси Макинесс жила в кооперативном доме, величественно возвышавшемся посреди парка. В таком доме, с его спокойным великолепием, могли жить только очень состоятельные люди. Я знал имена некоторых владельцев квартир этого дома и был удивлен, что Далси могла себе позволить жить в нем. Она прочла немой вопрос на моем лице и сказала:
– Не удивляйтесь, Майк. Совет директоров фирмы Проктор настаивает на этом. Своего рода престиж, что ли. И поскольку они все равно являются владельцами этого дома, я рада была удовлетворить их желание.
– Неплохо. Хотел бы я иметь такую работу.
– По крайней мере, вы можете воспользоваться этой роскошью в знак моей благодарности за то, что взяли меня с собой.
– Но ведь уже слишком поздно.
– Как раз время пить кофе… или вы слишком старомодны?
Я улыбнулся и пошел вслед за ней к лифту. Воздух свистел в шахтной клетке, тихий звук работающих механизмов, казалось, доносился издалека. “Тихие голоса”, – подумал я. Они как будто что-то нашептывали мне, но слишком смутно, я едва их слышал. Пожалуй, добрые старые времени прошли. Тогда я соображал быстрее. Теперь все обстояло хуже, что-то не успевал схватить. Как сегодня в Сандло Отеле. Все было хорошо. Так я и скажу Гарри. Я сделал то, о чем он просил. Грета была в неважном положении, но цела и невредима, и я не могу винить ее в том, что она не хочет видеться с Гарри. Может быть, она знала погибших, но ничего особенного в этом нет. Грета жива и хочет, чтобы все осталось так, как есть. Что в этом особенного, черт побери!
Я не заметил, как лифт остановился, и машинально вышел вслед за Далси, которая провела меня в маленькую переднюю, а затем в великолепную комнату, окна которой казались живыми картинами Нью-Йорка в мерцании мириад огней.
– Очнулись? – улыбнулась она. – Вот мы и дома. – Она протянула мне руку и увлекла в комнату. – Кофе или чего-нибудь покрепче?
– Кофе, – ответил я. – Вы уверены, что ваши друзья не станут возражать против моего пребывания здесь?
– Друзья?
– Ну те, с которыми вы обычно общаетесь, они ведь занимают высокие посты и ранги.
Далси опять хихикнула. Эта волнующая привычка делала ее похожей на школьницу.
– Некоторые из них действительно неприятны… Ну, а теперь садитесь и ждите, пока я принесу кофе.
Она исчезла в кухне, откуда вскоре раздался звон посуды и донесся аромат приготовляемого кофе. Я слышал, как она тихонько мурлыкала модный мотив. Я включил проигрыватель, зарядил барабан серией пластинок Вагнера и пустил музыку очень тихо, так что мощные вагнеровские темы чуть слышно шелестели.
Она вернулась с кофе, поставила поднос на мраморный столик около дивана и села рядом со мной.