Любовь против мести
Шрифт:
– Они постоянно насмехаются над моим неумением готовить еду и заботиться о своем муже, поэтому я поклялась, что в этом году на День благодарения приготовлю самый роскошный из когда-либо поданных ужинов. – Она побледнела. – Я не знаю, как со всем этим справлюсь, потому что, в отличие от вас, Оливия, у меня совсем нет опыта.
– Все не так уж и сложно, – уверила ее Оливия, стараясь успокоить женщину. Она считала, что научиться готовить может каждый, но нельзя сразу же практиковаться на ужине по случаю Дня благодарения. – Чем проще будет блюдо, тем лучше. Вам просто
– Несколько? – спросила нервничавшая Луиза.
Оливия рассмеялась.
– До того, как вы уедете утром, я могу дать вам кое-какие советы...
Внезапно Луиза просияла, округлила глаза и выпалила:
– Это отличная идея!
– Хорошо, – сказала Оливия, – тогда пойдемте в кухню...
– Нет, я не это имела в виду.
– Извините... я не понимаю вас, – озадаченная Оливия покачала головой.
– Завтра у вас заканчивается договор с Маком, – Луиза широко улыбнулась.
– Верно.
– Поедемте с нами в провинцию Дор.
– Что?
Луиза выглядела как взволнованный ребенок. Она поставила чашку кофе на столик.
– Вы поживете с нами несколько дней и научите меня готовить. Кухня оборудована всем необходимым, а я представления не имею, для чего предназначены некоторые приборы.
– Я не знаю... – пробормотала потрясенная Оливия.
– А почему бы и нет? Вам ведь нужна работа? – вмешался Гарольд.
– Нужна, но...
Луиза рассмеялась.
– Я понимаю, что мы не холостяки, на которых вы привыкли работать. Но, возможно, вы могли бы взять в клиенты бестолковую замужнюю женщину?
Оливия посмотрела на Гарольда, Эйвери и Луизу. Все трое улыбались. А почему бы ей, подумала Оливия, не поработать на Луизу? Договор с Маком закончится завтра утром. И она с удовольствием поехала бы в провинцию Дор. Оливия пожала плечами и улыбнулась самой себе.
– Хорошо, я проверю свой ежедневник. Если у меня ничего не запланировано, то я поеду с вами.
– Отлично! – Луиза хлопнула в ладоши, повернулась к мужу и крикнула: – Твоим родственникам-всезнайкам придется перестать насмехаться надо мной!
– Они не всезнайки, дорогая, – Гарольд улыбнулся.
Именно в этот момент в комнату вошел Мак, посмотрел на Эйвери и произнес:
– Твой муж плохо себя чувствует, тебе лучше отвезти его домой.
– Что с ним? – Эйвери забеспокоилась.
– Тим должен вернуться домой.
Оливия сразу обо всем догадалась. Что же между Маком и Тимом произошло, если Мак так разозлился на своего приятеля, что тот спешит убраться отсюда? У Оливии стало тяжело на душе.
– Он ждет тебя у парадной двери, – резко сказал Мак Эйвери.
– Хорошо, – озадаченная Эйвери встала, быстро попрощалась со всеми и вышла.
После этого Мак посмотрел на остальных. Его взгляд был холодным и отстраненным, однако он заставил себя улыбнуться.
– С Тимом все в порядке? – спросила Оливия.
– С ним все будет хорошо, – бесстрастно ответил Мак.
– Я надеюсь на это, – серьезно произнесла Луиза.
Мак кивнул, потом поинтересовался:
– О чем вы беседовали?
– О семье Гарольда, –
поспешила ответить Луиза, – и о том, как у них отвиснут челюсти, когда я приготовлю и подам ужин на День благодарения.– Похоже, что моя жена наняла Оливию в качестве наставника по кулинарии, – усмехнулся Гарольд.
– В самом деле? – Мак взглянул на Оливию и стиснул зубы.
– Если у меня не будет другой работы, то я поеду с ними.
Вид у Мака был недовольный. Оливия до конца не понимала, что кроется в его взгляде. Мака рассердило то, что он узнал от Тима, или ему не нравилась мысль, что она будет работать на Дебоулдов?
– Куда вы поедете?
– Мы поедем домой, в Висконсин, – сказала Луиза, однако Мак по-прежнему смотрел на Оливию.
– Когда?
– Завтра.
– Не получится, – мрачно изрек Мак, и все уставились на него.
– А в чем проблема? – спросила Оливия.
Мак заговорил с ней так, будто она была его подчиненной:
– Наш договор еще не выполнен.
Гарольд и Луиза обменялись взглядами.
– Извини, Мак, – Гарольд откашлялся, – мы этого не знали.
Внезапно Валентайн понял, что может потерять своих выгодных клиентов.
– Нет, просто я был слишком занят все эти дни и совсем забыл о том, что должен попросить Оливию продлить наш договор.
– Конечно, ты был занят, – с пониманием сказал Гарольд. – Ведь ты занимался нами. Мы намереваемся поручить тебе управление нашими финансами.
– Моя работа с Оливией начнется не прямо сейчас, – начал Мак. – Я хотел бы рассказать вам о моих планах размещения вашего капитала. У вас найдется еще одна свободная комната в доме, что в провинции Дор?
Гарольду понравилась идея Мака, и он кивнул в знак согласия.
– Решил убить сразу двух зайцев?
В этот раз кивнул Мак.
Оливия начала злиться. Ей не нравилось, что Мак решил вмешиваться в ее жизнь. Но не успела она и рта открыть, чтобы возмутиться, как Гарольд произнес:
– Пока женщины будут колдовать в кухне...
– Эй, Гарольд, осторожнее! – шутливо пригрозила Луиза и присела рядом с ним. – Только не вздумай прибавить, что женщинам место именно в кухне.
– Я никогда этого не скажу, дорогая, – он погладил ее по ноге, потом повернулся к Маку. – Пока женщины будут колдовать в кухне, готовя заговор против моих родственников, мы с тобой займемся зимней рыбалкой и обсудим твои планы по лучшему размещению наших финансов.
– Обсудим то, как сделать вас богаче, увереннее и более защищенными.
– Мне это нравится, – просиял Гарольд.
Оливия поняла, что спорить бесполезно. Предложение Мака оказалось выгодно всем, так что ей пришлось подчиниться.
Она поднялась на ноги и принялась собирать грязную посуду, ощущая на себе взгляд Мака. Он чувствовал себя победителем. Ведь теперь у него появится больше времени на то, чтобы соблазнить ее. Оливия с трудом сглотнула при этой мысли, пытаясь не замечать, как быстро бьется ее сердце.
Единственное, что могло бы спасти ее от дальнейшего общения с Маком, так это заказ очередного клиента ее фирмы.